Translation examples
In rejecting the serious and well-argued objections which Algeria made with regard to a draft statute which it does not consider, and could not under any circumstances consider, as the basis for a just, equitable and final political solution to the question of Western Sahara, the Secretariat is not only acting as if it were a party, but is quite simply deciding to ignore the point of view of an important actor from whom moreover, irony of ironies, it is striving to obtain a stronger commitment with a view to the promotion of a negotiated settlement.
Отвергая серьезные и аргументированные возражения, сформулированные Алжиром в отношении проекта статута, который он не считает и ни при каких обстоятельствах не будет считать основой для справедливого и окончательного политического урегулирования спора в отношении Западной Сахары, Секретариат не только ведет себя как полноправная сторона в этом споре, но и решает просто-напросто игнорировать точку зрения одного из важных участников процесса урегулирования, от которого, как ни парадоксально, он стремится заручиться весьма серьезным обязательством в целях содействия согласованному урегулированию.
The Secretary-General's proposal that the Dispute Tribunal should consist of three panels of three judges was based on the need to preserve diversity to minimize any real or perceived bias towards a particular legal approach; the need to maximize accuracy, objectivity and fairness in the fact-finding role inherited from the Joint Appeals Boards and Joint Disciplinary Committees; the need to ensure, through deliberation, that judgements were well argued and properly substantiated; and the need to ensure the legitimacy of Dispute Tribunal decisions, in the light of the limited grounds for appeal to the Appeals Tribunal.
Предложение Генерального секретаря о том, чтобы предусмотреть в составе Трибунала по спорам три коллегии в составе трех судей, опирается на необходимость сохранить разнообразие, с тем чтобы свести к минимуму ситуации, когда тому или иному юридическому подходу оказывается явное или кажущееся предпочтение; необходимость обеспечить максимальную точность, объективность и справедливость при выполнении наследованных от объединенных апелляционных советов и объединенных дисциплинарных комитетов функций по установлению фактов; необходимость обеспечить на основе обсуждений аргументированность и надлежащую обоснованность решений, а также, учитывая, что для подачи апелляций в Апелляционный трибунал установлен ограниченный круг оснований, необходимость обеспечить легитимность решений Трибунала по спорам.
It is comprehensive and most of the observations are well argued and researched.
Доклад носит всеобъемлющий характер, и большая часть замечаний хорошо аргументирована и подкрепляется результатами исследований.
In that regard, the main rule of continuation of treaties during an armed conflict was well-argued and grounded.
В этом отношении главная роль продолжения действия международных договоров во время вооруженного конфликта хорошо аргументирована и обоснована.
How could a foreigner without easy access to a lawyer and who was unfamiliar with the Latvian language and legal system be expected to file a well-argued appeal within such a short time?
Как можно ожидать, что иностранец, не имеющий прямого доступа к адвокату и не знакомый с латышским языком и правовой системой Латвии, способен подать хорошо аргументированную апелляцию в течение такого короткого срока?
According to the author, the required documents in the case are: a (well-argued) advice of the indictment division of the Belgian court that pronounced itself on his extradition, the ministerial order for his extradition and the Royal Decree on his extradition.
По словам автора, в данном случае требовались следующие документы: (хорошо аргументированная) рекомендация обвинительной палаты бельгийского суда, вынесшего решение о его выдаче; министерское постановление о его выдаче и королевский указ о его выдаче.
159. The Special Rapporteur was once more commended for a thorough, well researched and well argued Report, which together with previous Reports, provided a comprehensive view of the topic, and laid the foundation for future work, although no draft articles had been provided.
159. Специальному докладчику еще раз была высказана признательность за тщательно продуманный, хорошо проработанный и хорошо аргументированный доклад, который наряду с предыдущими докладами дает в настоящее время цельное представление об этой теме и закладывает основу для будущей работы, хотя в нем и не содержится проектов статей.
It was so mature... so well-argued.
Оно было таким зрелым... таким хорошо аргументированным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test