Translation examples
We had multiple engagements.
Мы имеем множественные обязательства.
:: In order to take any other action they would need to study the evidence we had in Cuba.
Для осуществления других мер им необходимо осуществить анализ доказательств, которые мы имеем на Кубе.
The distinguished Ambassadors who were Friends of the Presidents were extremely helpful during this session, and for this reason, as well as because of the precedent we had in the history of the Conference on Disarmament, merit an appropriate reference in the report.
Уважаемые послы - друзья председателей сыграли крайне полезную роль в ходе этой сессии, и поэтому, а также по причине того прецедента, какой мы имеем в истории Конференции, тут имеет смысл соответствующая ссылка в докладе.
In the event that we had on our western borders not the friendly sovereign Polish State we have now but a military organization, it would certainly push us to seriously analyse and reconsider our national security considerations.
Если на наших западных границах мы будет иметь не дружественное суверенное государство Польшу, которое мы имеем сейчас, а военную организацию, это наверняка подтолкнет нас к серьезному анализу и пересмотру наших подходов к обеспечению безопасности.
A go between is more what we had in mind.
Мы имеем ввиду посредничество.
Actually we had a 100% voter turnout.
На самом деле мы имеем 100% явки избирателей.
You think we had something to do with it, Mr. Poirot?
Думаете, мы имеем к этому отношение, мистер Пуаро?
What if we had more of an impact than we realised?
Что, если мы имеем куда больше влияния, чем предполагаем?
'Because she thinks we had something' to do with Charlotte's murder.
Потому что она думает, что мы имеем какое-то отношение к убийству Шарлотты.
So with the 12 new local accounts, we had a total of 4% organic growth.
Итак, учитывая новые 12 подразделений, мы имеем общий прирост в 4%,
I would go with you to Hades, to Britain, even, if I thought we had the right.
Я бы спустился с тобой даже в царство Аида, даже в Британию, если бы считал, что мы имеем право.
I didn't think we had the right to bring a life into the world with so little chance of surviving.
Я не думала, что мы имеем право приносить в этот мир жизнь, у которой так мало шансов выжить.
The remains were too burnt for DNA, so all we had to go on were the teeth we recovered.
Останки так сильно обгорели, что мы не смогли сделать анализ ДНК, и все, что мы имеем, чтобы продолжать - зубы, которые мы восстанавливаем
Hey, look, just because we have a reputation as outlaws doesn't mean we had anything to do with a murder.
Эй, смотри, только потому что у нас репутация людей вне закона это не значит что мы имеем что-то общее с убийством.
Perhaps if we had a weather satellite .
Может быть, если бы у нас были метеоспутники, – хотя бы один…
We had a very good relationship.
Очень хорошие у нас были отношения.
Two days ago, we had occasion to commemorate that vision.
Два дня назад мы имели возможность торжественно отметить это видение.
That is half of the maximum number of warheads that we had during the cold war.
Это половина максимального числа боеголовок, которые мы имели в период <<холодной войны>>.
We had every right.
Мы имели полное право.
We had so much.
Мы имели так много.
That's all we had.
Это все, что мы имели.
We had a right to know.
Мы имели право знать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test