Similar context phrases
Translation examples
We ask you, and we ask the Security Council, for a clear and unequivocal answer.
Мы просим вас и мы просим Совет Безопасности дать четкий и недвусмысленный ответ.
We ask you: To what humanity could this possibly refer?
Мы спрашиваем: <<О какой человечности может идти речь?
We ask the international community: what crime did these infants and children commit?
Мы спрашиваем у международного сообщества: <<Какое преступление совершили эти младенцы и дети?
We ask: Why should the world care about deforestation and forest degradation?
Мы спрашиваем: почему мир должен заботиться об обезлесении и деградации лесов?
Thus, we ask, who is for peaceful settlement and who is dead set on the use of force?
Таким образом, мы спрашиваем, кто выступает за мирное урегулирование конфликта, а кто настойчиво стремится к применению силы?
We ask the representative of India: Is India prepared to discuss all eight papers proposed by the two countries?
Мы спрашиваем представителя Индии: "Готова ли Индия обсудить все восемь представленных двумя странами документов?
We ask you, how much more can humanity tolerate as the basic principles of human dignity are violated in Gaza?
Мы спрашиваем вас, как долго еще человечество может терпеть нарушение основополагающих принципов человеческого достоинства в Газе?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test