Translation for "way down" to russian
Translation examples
You see another way down?
Видишь другой спуск? Нет.
Do be careful on your way down.
Спускаясь, береги себя.
It's a heck of a way down.
Спуск просто ужасен.
I screamed the whole way down.
Весь спуск я кричала.
I can see a way down.
Я вижу спуск вниз.
That's one way down a mountain.
Любопытный способ спуска с горы.
Hang on, I'm gonna find a way down.
Держись, я найду спуск.
We watched the elevator all the way down.
Мы следили за спуском лифта.
I'm gonna take a look for the best way down.
Я собираюсь найти спуск получше.
Our only way down is to zip down.
Единственный путь назад – спуск по канатной дороге.
On their way down to the Great Hall for the Halloween feast, Harry and Ron overheard Parvati Patil telling her friend Lavender that Hermione was crying in the girls’ bathroom and wanted to be left alone.
Лишь спускаясь в Большой зал на банкет, посвященный Хэллоуину, Гарри и Рон случайно услышали, как Парвати Патил рассказывала своей подружке Лаванде, что Гермиона плачет в женском туалете и никак не успокаивается, прося оставить ее в покое.
150 half-walks for the way down
150 ступеней, ведущих вниз
This is not a straight line all the way down, but instead moves to the right, comes down, moves to the left and follows a twisting path to the south coast.
Эта граница не является прямой линией, а отклоняется вправо, уходит вниз, влево и затем спиралью направляется к южному побережью.
The only way down is down.
Единственный путь вниз идет вниз.
- Yes, way down there.
- Да, там внизу.
All the way down.
Вниз до конца.
There's no way down.
Вниз не спуститься.
Did you get a good look at this hole on the way down?
– Ты вниз-то посмотрел, когда мы приземлялись? Вот ведь дыра!
Then I would have to work my way down again.
И мне приходилось снова оттаскивать его вниз.
He made his way down to the staffroom and knocked. There was no answer. He knocked again. Nothing.
Он спустился вниз к учительской и постучал в дверь. Никто не ответил. Он постучал еще раз. Снова тишина.
Anborn grunted and led the way down the winding stair to the landing, and then up the other stair, until at last they came to a narrow opening shrouded with thick bushes.
Анборн что-то проворчал под нос и повел Фродо вниз по винтовой лестнице до площадки, оттуда вверх другой лестницей, и наконец они выбрались из узкой расщелины, укрытой за кустами.
He, Ron, Fred, and George had just reached the first floor landing on their way down to breakfast, when Mrs. Weasley appeared at the foot of the stairs, looking harassed.
Гарри, Рон, Фред и Джордж как раз спустились до второго этажа, идя завтракать, когда внизу у лестницы показалась обеспокоенная миссис Уизли.
Paul returned, took up the pack, led the way down to the first spreading dune where he stopped and listened as his mother came up behind him.
Вернулся Пауль, поднял рюкзак и зашагал вниз. Дойдя до первой дюны, он остановился, поджидая мать – и не оборачиваясь, слышал ее мягкие шаги.
Gurney Halleck came up beside him, said: "I heard them say the way down is open. We're very close to the surface here, m'Lord, should the Harkonnens try to retaliate in kind."
Гурни Халлек подошел к Паулю. – Я слышал, что путь вниз открыт, – сказал он. – Мы здесь слишком близко к поверхности. Как бы Харконнены не контратаковали!
Hagrid removed the hand pinning Karkaroff to the tree, and Karkaroff slid all the way down the trunk and slumped in a huddle at its roots; a few twigs and leaves showered down upon his head.
Хагрид повиновался, отпустил Каркарова, и тот съехал по дереву вниз и осел у корней, а с дерева ему на голову упало несколько мелких сучков и листьев.
The massive specimen that was carrying Harry made its way down the steep slope toward a misty, domed web in the very center of the hollow, while its fellows closed in all around it, clicking their pincers excitedly at the sight of its load.
Громила, что нес Гарри, спустился вниз по влажному от росы склону и зашагал к призрачно-серебристому куполу, сплетенному из паутины в самом центре. Его сопровождали мохноногие сородичи, возбужденно щелкая жвалами при виде добычи.
But in the meanwhile we had better go no further. Let us rest, if we can. Things have gone well so far, and the greater part of the dark road is over. But we are not through yet, and it is a long way down to the Gates that open on the world.’ The Company spent that night in the great cavernous hall, huddled close together in a corner to escape the draught: there seemed to be a steady inflow of chill air through the eastern archway. All about them as they lay hung the darkness, hollow and immense, and they were oppressed by the loneliness and vastness of the dolven halls and endlessly branching stairs and passages. The wildest imaginings that dark rumour had ever suggested to the hobbits fell altogether short of the actual dread and wonder of Moria.
А теперь – спать. К завтрашнему дню мы должны как следует набраться сил. Пока нам неизменно сопутствовала удача, и большая часть пути уже пройдена… однако мы еще не покинули Морию, а Восточные Ворота – далеко внизу. Хранители отошли к западной арке – потому что оттуда тянуло теплом, а по пещере гуляли холодные сквозняки – и, завернувшись в одеяла, прикорнули у стены. Хоббитов преследовали странные видения: им чудилось, что они безнадежно заблудились в бесконечном лабиринте черных коридоров и, пытаясь выбраться, оказались на дне безбрежного моря враждебной тьмы. Самые мрачные легенды о Мории были не такими мрачными, как правда, – а ведь с ними ничего плохого не случилось, и Гэндальф считал, что им повезло…
Is there a way down?
Есть там путь вниз?
That's a long way down.
Это долгий путь вниз.
It's a long way down.
Это длинный путь вниз.
They'll know a way down.
они найдут путь вниз.
All the way down the hall.
AII путь вниз Haii .
- Is this the only way down?
- Это единственный путь вниз?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test