Translation for "was wrecked" to russian
Translation examples
Third, NMD will wreck international non-proliferation efforts.
Втретьих, НПРО разрушит международные нераспространенческие усилия.
Schools, clinics, hospitals and factories had been looted or wrecked.
Школы, поликлиники, больницы и фабрики были либо разграблены, либо разрушены.
The authorities had difficulty in paying wages and the economy had been wrecked by the previous regime.
Власти сталкиваются с трудностями в отношении выплаты заработной платы, и экономика страны была разрушена предыдущим режимом.
As a result of the war, 61 medical establishments in the south of the country were destroyed and floods wrecked a further 20 medical establishments.
В результате войны уничтожено 61 медицинское учреждение на юге страны, а наводнения разрушили еще 20 медицинских учреждений.
Other socio-economic sectors have been wrecked by the war through extensive damage to physical infrastructure and the disruption of social and communications services.
Другие социально-экономические сектора экономики были разрушены войной в результате огромного ущерба, причиненного физической инфраструктуре, и развала социальных служб и служб связи.
The other is that, until and unless we control this epidemic, it will continue to expand and worsen for decades, killing unbelievably large numbers of people and wrecking entire societies.
Второй факт заключается в том, что до тех пор, пока мы -- и если мы -- не остановим эту эпи-демию, она будет продолжать расширяться и усугубляться десятилетиями, убивая невероятно большое число людей и разрушая целые общества.
By devastating three generations of Palestinians, wrecking the tissue of Palestinian society and causing the social ills currently afflicting the Palestinian population, Israel bore the real responsibility for it.
Уничтожая вот уже три поколения палестинцев, разрушая саму структуру палестинского общества и являясь, таким образом, первопричиной социальных бед, от которых страдает население, Израиль несет полную ответственность за это.
In the African continent, the ravages of armed conflict had caused atrocious suffering for the peoples of many countries; entire regions had been devastated, homes wrecked and communications destroyed.
4. Разрушительные вооруженные конфликты на африканском континенте привели к ужасным стра-даниям населения многих стран; остались опу-стошенными целые районы, разрушены дома и прервана связь.
30. The fiscal situation of the United States Virgin Islands was precarious by the end of the 1990s, following a string of hurricanes that wrecked the economy and led the Government to accept federal loans for emergency assistance.
30. К концу 90х годов состояние бюджета Виргинских островов Соединенных Штатов внушало серьезные опасения после череды ураганов, которые разрушили экономику и заставили правительство прибегнуть к федеральным займам для оказания чрезвычайной помощи.
On the worst affected islands they render thousands homeless by damaging houses, schools and public buildings, flooding gardens, destroying most commercial and subsistence crops, and wrecking many small coastal vessels on which fishing and local transport depend.
На самых уязвимых островах они оставляют без крова тысячи людей, разрушая дома, школы и общественные здания, затопляя сады, уничтожая большую часть урожая культур, предназначенных как для продажи, так и для собственного потребления, и превращая в обломки многочисленные небольшие суда, используемые для лова рыбы и местных каботажных перевозок110.
Boat was wrecked, my head was smashed up.
Лодка была разрушена, моя голова разбита
Saruman’s home could be all wrecked, and he could be turned out, but no one could touch yours. Oh no! Gandalf would look after your affairs.’
Подумаешь, замок Сарумана! Его можно разрушить, хозяина выгнать, а ваш дом – ваша крепость. В случае чего Гэндальф вас в обиду не даст.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test