Translation for "was unfavourable" to russian
Translation examples
(b) The risk/country perception of the international financial institutions is highly unfavourable to the financing of long-term projects on the African continent.
b) подход международных финансовых учреждений к оценке страновых рисков весьма неблагоприятен для финансирования долгосрочных проектов на континенте.
3.4 According to the author, the unfavourable treatment of persons subject to the stamp system constitutes legally sanctioned internal and external discrimination.
3.4 По мнению автора, данный режим, который неблагоприятен для лиц, обязанных проходить процедуру визирования, представляет собой одновременно правовую, внутреннюю и внешнюю дискриминацию.
However, the international economic environment remained unfavourable for developing countries, many of which had suffered from the recent financial crisis, and there was a widening gap between the developed and developing countries.
Однако международный экономический климат по-прежнему неблагоприятен для развивающихся стран, многие из которых пострадали от недавнего финансового кризиса, в то же время пропасть между развитыми и развивающимися странами все больше расширяется.
449. The court may declare a marriage contract null and void, wholly or partly, at the request of one of the spouses if the contract is in serious breach of the principle of equality of spouses or is especially unfavourable for one of the spouses.
449. Суд может объявить брачный договор недействительным - в целом или частично - по просьбе одного из супругов, если этот договор составлен в нарушение (причем серьезное) принципа равенства супругов или особенно неблагоприятен для одного из супругов.
The genius of exclusive companies, besides, is unfavourable, it has already been observed, to the growth of new colonies, and has probably been the principal cause of the little progress which they have made in the East Indies.
Кроме того, как уже было отмечено, дух монопольных компаний неблагоприятен для развития новых колоний и был, вероятно, главной причиной ничтожности успехов их в Ост-Индии.
Unfavourable climatic conditions;
влиянию неблагоприятных климатических условий;
We are in an unfavourable economic environment.
Сейчас в стране неблагоприятные экономические условия.
Benefits and compensation for work in unfavourable
Льготы и компенсации за работу в неблагоприятных условиях
Unfavourable course of ecological succession;
е) неблагоприятное протекание смены растительности;
We should not allow such an unfavourable development.
Мы не должны допускать такой неблагоприятной эволюции.
Unfavourable market conditions for agricultural production
Неблагоприятные рыночные условия для сельскохозяйственного производства
5. Unfavourable political and financial climate
5. Неблагоприятный политический и финансовый климат
That created an unfavourable atmosphere for budgetary discussions.
Это создает неблагоприятный фон для бюджетных дискуссий.
Extremely unfavourable conditions have emerged in this sector.
В этой сфере сложилось крайне неблагоприятное положение.
Unfavourable animal welfare and threats to animal health
Неблагоприятное состояние животных и угроза для их здоровья
The seasons most unfavourable to the crop are those of excessive drought or excessive rain.
Больше всего неблагоприятна для урожая погода слишком засушливая или слишком дождливая.
But poverty, though it does not prevent the generation, is extremely unfavourable to the rearing of children.
Но бедность, хотя она и не предупреждает деторождение, чрезвычайно неблагоприятна для воспитания детей.
It would tend, therefore, not to increase but to diminish what they called the unfavourable balance of trade, and consequently the exportation of gold and silver.
Он поэтому вызовет тенденцию не к усилению, а к ослаблению так называемого неблагоприятного баланса, а следовательно, и вывоза золота и серебра.
The ancient policy of Europe was, over and above all this, unfavourable to the improvement and cultivation of land, whether carried on by the proprietor or by the farmer;
Помимо всего изложенного преобладавшая раньше в Европе политика была неблагоприятна для улучшения и возделывания земель безразли чно, кто бы ни производил их — собственник земли или фермер.
There is no commercial country in Europe of which the approaching ruin has not frequently been foretold by the pretended doctors of this system from an unfavourable balance of trade.
Нет такой торговой страны в Европе, предстоящее разорение которой в связи с неблагоприятным торговым балансом часто не предсказывалось мнимыми учеными этой системы.
But against this there were objections; and she finally resolved that it could be the last resource, if her private inquiries to the absence of the family were unfavourably answered.
Но и на это ей было трудно отважиться, и в конце концов она решила прибегнуть к объяснению лишь в крайнем случае, — если, осведомившись о местопребывании владельца Пемберли, она получит неблагоприятный ответ.
But though the judgment of sober reason and experience concerning such projects has always been extremely unfavourable, that of human avidity has commonly been quite otherwise.
Но, хотя отношение здравого смысла и опыта к подобного рода проектам было всегда крайне неблагоприятно, человеческая жадность обычно шла наперекор этому.
Compare the present condition of those estates with the possessions of the small proprietors in their neighbourhood, and you will require no other argument to convince you how unfavourable such extensive property is to improvement.
Стоит только сравнить современное состояние этих имений с владениями мелких собственников по соседству с ними, и тогда не надо будет других доказательств того, как неблагоприятно такое крупное землевладение для земельных улучшений.
By confining such commodities to the home market, therefore, it was proposed to discourage the produce, not of Great Britain, but of some foreign countries with which the balance of trade was believed to be unfavourable to Great Britain.
Таким образом, направляя эти товары исключительно на рынок метрополии, предполагали препятствовать производству не Великобритании, а некоторых иностранных государств, торговый баланс с которыми считался неблагоприятным для Великобритании.
They were sophistical too, perhaps, in asserting that the high price of exchange necessarily increased what they called the unfavourable balance of trade, or occasioned the exportation of a greater quantity of gold and silver.
Они были ложны также постольку, поскольку утверждали, что высокий вексельный курс обязательно увеличивает то, что они называли неблагоприятным торговым балансом, или приводит к вывозу большего количества золота и серебра.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test