Translation for "was theologian" to russian
Translation examples
Examples of such settings are interreligious conferences or research projects by feminist theologians.
В качестве примеров можно привести межрелигиозные конференции или исследовательские проекты богословов-феминисток.
Denying work permits to foreign theologians may be another tool against violent propaganda.
Еще одной мерой в борьбе с пропагандой насилия является возможность отказа в выдаче разрешений на работу иностранным богословам.
The Guardian Council is composed of six theologians appointed by the Supreme Leader and six jurists nominated by the judiciary.
Наблюдательный совет состоит из шести назначаемых Верховным лидером богословов и шести назначаемых судебной властью юристов.
Where necessary, foreign theologians may be denied entry into Switzerland or work permits (see also 1.3 above).
В соответствующих случаях может быть санкционирован запрет на въезд в Швейцарию или отказ в выдаче разрешения на работу иностранным богословам (см. также пункт 1.3).
It was after our country became independent that the names and legacies of the forefathers of the Uzbek people -- Islamic theologians and philosophers -- were restored to their previous stature.
Имена и наследие великих предков узбекского народа -- мусульманских богословов, философов -- были восстановлены именно после обретения нашей страной независимости.
In the years since independence, several international symposiums have been held to mark the following significant dates and anniversaries associated with world-renowned Islamic scholars and theologians:
За годы независимости проведен ряд международных симпозиумов по случаю знаменательных дат, юбилеев известных во всем мире мусульманских ученых-богословов:
Firstly, this room is also known as the Francisco de Vitoria Room in tribute to the work of the theologians and jurists of the Spanish school of natural law and the law of nations.
Прежде всего, этот зал именуют еще и залом "Франсиско де Виториа" в знак уважения к трудам богословов и юристов испанской школы естественного права и права народов.
108. Religious rites, practices and holidays and, in particular, the Ramadan fast, seem to take place freely and with the participation of theologians from the Arab countries and Turkey.
108. Что касается обрядов, практики и религиозных праздников, и в частности поста в рамадан, то, как представляется, эти виды религиозной деятельности осуществляются свободно и с участием богословов из арабских стран и Турции.
The conference made an important contribution to establishing closer cooperation between Christian theologians of varying confessions and secular researchers specializing in the area of dialogue between Christians and Jews and the history of Judaism.
Конференция внесла важный вклад в установление более тесного сотрудничества между христианскими богословами различных конфессий и светскими исследователями, специализирующимися в области диалога христиан и иудеев и истории иудаизма.
These include such figures as Imam al-Bukhari, the well-known Muslim theologian and author of the most respected and authoritative Sunni anthology of hadiths, entitled Al-Djami as-Sahih; and Hakim al-Termezi, a well-known scholar and philosopher and one of the founders of Islamic doctrine.
Речь идет о таких личностях как: Имам аль-Бухари -- известный исламский богослов, автор наиболее авторитетного и достоверного суннитского сборника хадисов <<Джами ас-Сахих>> Хоким аль-Термези -- известный ученый, философ и один из основателей исламского учения.
However, as Dietrich Bonhoeffer, a German pastor and theologian, who paid with his life for standing against the Nazi State and the Holocaust, once said, "obedience to God's will may be a religious experience, but it is not an ethical one until it issues in actions which can be socially valued".
Однако немецкий пастор и богослов Дитрих Бонхеффер, который отдал свою жизнь за то, что выступал против фашистского режима и холокоста, однажды сказал: <<Покорность Божьей воле, возможно, является религиозным опытом, но она не является опытом этическим до тех пор, пока он не приведет к действиям, которые можно оценить с социальной точки зрения>>.
The reservation provoked debate in Jordan, and some experts in fiqh (jurisconsults), notably the theologian Abdelaziz Al-Khayat, consider that according women the right to freedom of movement and to choose their place of residence is not contrary to the shariah, particularly since, as was stated above, women may set conditions on that subject in the marriage contract.
Эта оговорка вызвала дебаты в Иордании, поскольку некоторые специалисты "фикха" (юрисконсульты), в частности богослов Абдельазиз Аль-Хаят, считают, что предоставление женщине права на свободное передвижение и выбор места проживания не противоречит шариату, тем более, что, как указано выше, женщина может выдвигать свои условия в этом отношении в брачном договоре.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test