Translation for "was swear" to russian
Translation examples
I swear to use every means to cleanse it of refuse.
Клянусь всеми средствами очищать ее от скверны".
I swear that the information given above is accurate and corresponds to the truth.
Клянусь, что приведенная выше информация является точной и правдивой.
I swear I will remain true to the beloved country to the last moments of my life.
Клянусь, что останусь верным моей любимой родине до самого конца.
I swear that I will discharge my duties faithfully and with probity and perform them with impartiality in accordance with the law.
клянусь выполнять свои обязанности четко и добросовестно, с полной беспристрастностью и соблюдением закона".
7) take an oath: "In applying for Estonian citizenship, I swear to be loyal to the constitutional order of Estonia."
7) принятие присяги: <<Обращаясь с заявлением о предоставлении эстонского гражданства, клянусь соблюдать конституционный порядок Эстонии>>.
When I finished my meeting with him, I swear to you, my bodyguard looked at me and asked why I was pale-faced.
После окончания моей встречи с ним, я клянусь тебе, мой телохранитель посмотрел на меня и спросил, почему я такой бледный.
He said that there was only one phrase: "I do solemnly swear that I will faithfully execute the office of President of the United States of America".
Он ответил: только одну фразу: <<Я торжественно клянусь добросовестно исполнять обязанности президента Соединенных Штатов Америки>>.
I swear by Almighty God to respect the Constitution, the law and public opinion and to accept consultation and advice. God witnesses and God is the best witness.
Я клянусь Всемогущим Аллахом, что я буду уважать Конституцию, законы и общественное мнение и считаться с мнением других, и довольно Аллаха как свидетеля".
The oath shall be as follows: "I swear by God Almighty that I shall perform my duties with integrity, impartiality and independence and preserve the confidentiality of deliberations".
Присяга гласит: <<Клянусь Всемогущим Аллахом, что буду исполнять свои обязанности добросовестно, беспристрастно и независимо и соблюдать конфиденциальность совещаний>>.
“I did not… I swear I did not…”
— Нет… клянусь, нет…
I swear you won't regret it.
Клянусь, не раскаешься.
And you think you’ll get your girl back like this?” “I swear… I swear… Potter’s upstairs!”
Думаешь, за такие штучки тебе вернут твою девчонку? — Я клянуськлянусь чем хотите. Поттер наверху!
I swear there's no danger, especially as we are always with him."
клянусь, что не будет опасности, тем более что мы все при нем безотлучно.
it preaches a disfigured, distorted Christ--it preaches Anti-Christ--I assure you, I swear it!
Он антихриста проповедует, клянусь вам, уверяю вас!
If you dare take just one step, I swear I'll kill you!”
Смей шагнуть хоть один шаг, и клянусь, я убью тебя!
If we find out he’s not there, then I swear I won’t try to stop you.
Если его и правда там нет, тогда, клянусь, я не стану больше тебе мешать.
“I solemnly swear that I am up to no good… or Malfoy is.”
— Торжественно клянусь, что замышляю шалость и только шалость… в отличие от Малфоя.
Fudge, I swear it was You-Know-Who, he grabbed a woman and Disapparated!
Клянусь, это был Вы-Знаете-Кто, он схватил женщину и трансгрессировал!
“I swear I did not… I believed a different wand would work…”
— Клянусь, это не так… я верил, что другая палочка сработает…
Before their conditional release (two on 15 October, the other on 17 October), the three sheikhs were made to swear not to reveal their ordeal to anyone.
До их условного освобождения (двое были освобождены 15 октября, а третий -- 17 октября) этих трех шейхов заставили поклясться, что они никому не расскажут о своих испытаниях.
As the Foreign Minister of Israel, the sovereign State of the Jewish people, I stand before you, to swear, in the name of the victims, the survivors, and all the Jewish people -- never again.
Как министр иностранных дел Израиля, суверенного государева еврейского народа, я стою перед Вами, чтобы поклясться, во имя жертв и тех, кто выжил, во имя всего еврейского народа -- что это никогда больше не повторится.
According to the Special Rapporteur, the ECHR found that requiring the applicants to take the oath on the Gospels was tantamount to requiring two elected representatives of the people to swear allegiance to a particular religion, a requirement which was not compatible with article 9 (right to freedom of thought, conscience and religion) of the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms.
Согласно Специальному докладчику, ЕСПЧ сделал вывод о том, что требование принести присягу на "Евангелии" было равносильно предъявлению двум избранным народным представителям требования поклясться в верности определенной религии - требование, которое является несовместимым со статьей 9 (право на свободу мысли, совести и религии) Европейской конвенции о правах человека и основных свободах.
But he must swear on the Precious.’ ‘No!
Только дайте ему поклясться на Прелести. – Нет!
That he always HAD felt this he was ready to swear, although he was half delirious at the moment.
Что ему всегда казалось это, в этом он готов был теперь поклясться, хотя был почти в полубреду.
We went to a clump of bushes, and Tom made everybody swear to keep the secret, and then showed them a hole in the hill, right in the thickest part of the bushes.
Когда подошли к кустам, Том Сойер заставил всех нас поклясться, что мы не выдадим тайны, а потом показал ход в пещеру – там, где кусты росли гуще всего.
‘I would swear that no Orc escaped after we sighted them,’ said Éomer. ‘We reached the forest-eaves before them, and if after that any living thing broke through our ring, then it was no Orc and had some Elvish power.’
– Могу поклясться, что ни один орк никуда не выскользнул после того, как мы их окружили, – сказал Эомер. – К опушке мы подоспели первыми и сомкнули кольцо, а после этого если кто и выскользнул, то уж никак не орк, и разве что эльфийским волшебством.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test