Translation for "was swallow" to russian
Translation examples
(c) A special unit of the Ministry of the Interior of "Republic of Bosnia and Herzegovina", named "Swallows", is engaged in offensive operations in the zones of the 1st, 2nd, 3rd, 4th and 7th Corps;
c) спецчасть "Ласточки" Министерства внутренних дел "Республики Боснии и Герцеговины", участвующая в наступательных операциях в зонах 1, 2, 3, 4 и 7-го корпусов;
Special unit of the Ministry of the Interior of the 'Republic of Bosnia and Herzegovina', named 'Swallows', is engaged in offensive operations in the zones of the 1st, 2nd, 3rd, 4th and 7th corps;
- специальное подразделение министерства внутренних дел "Республики Боснии и Герцеговины" под названием "Ласточки", используемая в наступательных операциях в районах размещения первого, второго, третьего, четвертого и седьмого корпусов;
In a study on swallows nesting at a WWTP, a positive relationship between egg size and BDE209 levels were found, however, no significant correlation were found for reproductive parameters (Gilchrist 2014).
108. В исследовании на ласточках, гнездящихся на станции аэрации, установлена положительная связь между размером яиц и уровнями БДЭ-209, однако не было обнаружено значительной корреляции с репродуктивными параметрами (Gilchrist 2014).
61. Artistically talented women and girls take part in various annual national arts and culture competitions aimed at finding new talent in different genres: Andaleb (The Nightingale), Chakomai Gesu (Ode to the Plait), Zan-Zebi Khaet (Woman Beautifies Life), and Parastu (The Swallow).
61. Для выявления творчески одаренных в области культуры и искусства ежегодно проводятся республиканские конкурсы под названием "Андалеб" (Соловей), "Чакомаи гесу" (Ода косе), "Зан- зеби хает" (Женщина- украшение жизни), "Парасту" (Ласточка) в которых участвуют девушки и женщины, обладающие талантом в различных жанрах искусства.
Kannan et al. (2002) reported for the year 1999 for the Mediterranean region levels in bluefin tuna up to 552 ng/kg ww, for swordfish 15-63 ng/kg ww, for cormorant 130-795 ng/kg and for swallow from Milano 7001510 ng/kg ww.
112. В работе Kannan et al. (2002) указано, что в 1999 году в регионе Средиземного моря уровни у голубого тунца составили до 552 нг/кг сырого веса, у меч-рыбы 15-63 нг/кг сырого веса, у баклана 130-795 нг/кг, а у ласточки из Милана - 700-1510 нг/кг сырого веса.
The Government Office for the Disabled and Chronically Sick of the Republic of Slovenia (which falls within the scope of the Ministry of Health since the 2004 reorganisation of state administration) thus published a series of brochures within the Lastovka project (The Swallow), the main purpose of which was public awareness raising and destigmatisation of the disabled; the brochures comprise data on the functioning of all entities in the field.
В связи с этим Правительственное управление по делам инвалидов и хронических больных Республики Словения (которое действует в структуре Министерства здравоохранения после реорганизации органов государственного управления в 2004 году) опубликовало в рамках проекта "Ласточка" ряд брошюр, главная цель которых состоит в том, чтобы повысить уровень информированности общественности о положении инвалидов и воспрепятствовать их стигматизации; в указанных брошюрах содержатся данные о функционировании всех организаций и ведомств в этой области.
For the last little while I had even lost, but now redoubling my efforts, I began once more to overhaul the chase. I was not a hundred yards from her when the wind came again in a clap; she filled on the port tack and was off again, stooping and skimming like a swallow.
Я несколько отстал от нее, но теперь, удвоив усилия, мог снова догнать ее. Я был от нее уже в каких-нибудь ста ярдах, когда ветер снова надул ее паруса. Она повернула на левый галс и опять, скользя, понеслась по волнам, как ласточка.
A person has swallowed a toxic substance.
Человек проглотил токсичное вещество.
A man has to keep riding or be swallowed.
Либо ты едешь, либо тебя проглотят".
It appeared to have been chewed and swallowed by many.
Многие ее, похоже, разжевали и проглотили.
Thanks to you, I managed not to be swallowed while being the CD President.
Благодаря вам, мне удалось сделать так, что, пока я был Председателем КР, меня не проглотили.
The lion may be able to devour the deer, but he has a hard time swallowing the hedgehog.
Лев может быть в состоянии поглотить оленя, но ему совсем не просто будет проглотить ежика.
Now we have swallowed the bitter medicine of fiscal cuts and radical financial reforms.
Мы проглотили горькую пилюлю фискальных сокращений и радикальных финансовых реформ.
The second inmate had swallowed metal items and also refused medical treatment.
Второй заключенный проглотил металлические предметы и также отказался от медицинской помощи.
What should be done to victims who lose consciousness and have swallowed corrosive substances?
Как следует помочь потерявшим сознание людям, которые проглотили коррозионные вещества?
“That was the one you nearly swallowed!”
— Это же тот, который ты чуть не проглотил!
He swallowed his mouthful of Frog.
Он проглотил шоколад, который был у него во рту.
But the Marshes have grown since then, swallowed up the graves;
А потом наползли, наползли болота – проглотили могилы.
Aunt Petunia looked as though she’d just swallowed a lemon.
Вид у тети Петуньи был такой, словно она проглотила лимон.
Harry swallowed his mouthful of Ginger Newt and stared at her.
Гарри проглотил кусок имбирного тритона и уставился на нее.
Raskolnikov greedily swallowed one spoonful, then a second, a third.
Раскольников с жадностию проглотил одну ложку, потом другую, третью.
“We’ll take her,” said Fred. “She—er—might have swallowed a Blood Blisterpod by mistake—”
— Мы ее доставим, — сказал Фред. — Она… это… по ошибке проглотила Кровяной Волдырняк.
She swallowed them with a grudging spit of water from her stillsuit tube.
Джессика проглотила капсулы, запив их скупым глотком конденсата из трубки дистикомба.
“Yep,” said Fred, dunking an entire roll in his soup, transferring it to his mouth and swallowing it whole.
— Да, — сказал Фред и, окунув булочку в суп, сунул в рот и проглотил целиком.
The Baron picked up a sliver of meat, pressed the morsel into his mouth, chewed slowly, swallowed.
Барон подцепил ломтик мяса, сунул в рот, медленно прожевал и проглотил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test