Translation for "was stayed" to russian
Translation examples
support for parents to stay at home with children: stay at home subsidy introduced in January 2006;
* поддержка родителей, остающихся дома с детьми; с января 2006 года предоставляются субсидии родителям, остающимся дома с детьми;
I have to stay here now.
Теперь мне придется остаться здесь.
That is how the language should stay.
Именно в таком виде она и должна остаться.
Despite this, he apparently stayed in France.
Однако, как представляется, он остался во Франции.
His grandmother and aunt also stayed behind there.
Там же остались бабушка и тетя.
However, most returnees appear to be staying.
Однако большинство возвращенцев, как представляется, там и остаются.
Both spacecraft stayed in the reference orbit.
Космические аппараты остались на опорной орбите.
She stayed in Sweden for the author's birth.
Она решила остаться и рожать ребенка в Швеции.
He was staying on for a swim.
Он остался поплавать.
Well, Gina was staying with us.
Хорошо, Джина осталась с нами.
He was staying with friends of his.
Он остался со своими дружками.
You know, when I said I was staying, I'm staying...
Знаешь, когда я сказала, что остаюсь, я остаюсь...
Wait, I thought I was staying over.
Я думал, что остаюсь на ночь.
You told me she was staying in Jersey.
Ты говорил она осталась в Джерси.
So we know she was staying a night.
Итак, мы знаем, что она осталась на ночь.
He didn't even know Jerry was staying here.
Он ничего не знал о том, что Джерри остается здесь.
Uh, you said I was staying at a friend's.
Нет. Ты сказал, что я должна остаться у друзей.
"But you stayed." "I stayed." "Because Rabban is here," Paul said.
– Но ты остался. – Я остался. – Потому что здесь Раббан, – утвердительно сказал Пауль.
“Are you staying, or what?”
— Ты остаешься — или как?
Is Firenze staying?
Флоренц остался у нас?
I'll stay, if you like.
Извольте, я остаюсь.
With Rabban here—I stay.
Но раз Раббан здесь – я остаюсь.
But Harry stayed where he was.
Гарри остался там, где был.
He wanted to stay here?
— Он хотел остаться здесь?
You’re staying at Hogwarts, then?
Все-таки остаешься в Хогвартсе?
So we stayed where we was.
И мы остались на плоту.
He wanted Sirius to stay.
Он хотел, чтобы Сириус остался.
As a result of the appointment of provisional liquidator, the arbitration was stayed.
Но после назначения временного ликвидатора арбитражное разбирательство было приостановлено.
This decision was overturned on rehearing and the stay granted.
При повторном слушании дела данное решение было отменено, а разбирательство приостановлено.
In any case, however, execution must be stayed.
Однако исполнительные меры в любом случае должны быть приостановлены.
If the foreign proceeding is recognized, the domestic proceedings will be stayed.
В случае признания иностранного производства местное производство будет приостановлено.
That would relate to proceedings that had not been stayed, for whatever reason.
Это относится к производствам, которые по тем или иным причинам не были приостановлены.
(b) Payment could be stayed pending judgement by the Appeals Tribunal.
b) выплата может быть приостановлена до вынесения решения Апелляционным трибуналом.
The entry into force of court decisions cannot be stayed during the supervisory appeal process.
Вступление в силу судебных решений не может быть приостановлено в процессе надзорного обжалования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test