Translation for "was pillar" to russian
Translation examples
The four pillars are:
К этим четырем столпам относятся:
You have been a pillar of strength.
Вы были столпом силы.
A. Operation "Pillar of Defense"
A. Операция "Облачный столп"
I have talked about the three pillars.
Я говорил о трех столпах.
These two pillars are mutually reinforcing.
Эти два столпа подкрепляют друг друга.
54. The second pillar was education.
54. Вторым столпом является образование.
5th Pillar (special, 2011)
<<Пятый столп>> (специальный, 2011 год)
The two other pillars are equally important.
Два других столпа в равной мере значимы.
Education was one of the pillars of apartheid.
231. Образование являлось одним из столпов апартеида.
The four pillars are central to that agenda.
Четыре столпа имеют важнейшее значение для этой программы.
"I see strength in you . like the strength beneath a pillar." Again he paused, then: "You shall be known among us as Usul, the base of the pillar. This is your secret name, your troop name.
– Вижу в тебе силу и крепость великую… подобно крепости, столп подпирающей. – Вновь пауза. – Итак, будешь среди нас зваться – Усул, сиречь Основание Столпа. И это будет твое тайное имя, имя для нас.
It twisted the white fog into bending pillars and hurrying clouds and drove it off to the West to scatter in tattered shreds over the marshes before Mirkwood.
Он скручивал туманы в колеблющиеся столпы и быстрыми тучами гнал их на запад, чтобы развеять их в клочья над топями у Черной Пущи.
This Fremen religious adaptation, then, is the source of what we now recognize as "The Pillars of the Universe," whose Qizara Tafwid are among us all with signs and proofs and prophecy.
…Эта религиозная традиция фрименов является, таким образом, источником и основой учения, известного сегодня как «Столпы Вселенной»: и его Квизара Тафвид ныне – среди нас, неся все свои знамения, пророчества и свидетельства.
The light grew no stronger, for Orodruin was still belching forth a great fume that, beaten upwards by the opposing airs, mounted higher and higher, until it reached a region above the wind and spread in an immeasurable roof, whose central pillar rose out of the shadows beyond their view.
Светлей не становилось: Ородруин по-прежнему изрыгал тяжкие дымные облака, не уступавшие ветру. Мощный столп поднимался в надветренную высь и расползался, нависая огромным туманным куполом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test