Translation for "was nonsense" to russian
Translation examples
When the Russian diplomat pointed out to them that their actions were in flagrant violation of the Vienna Convention on Diplomatic Relations of April 17th 1961, a PM from the Udar Party literally stated the following: <<We have already broken so much over the past three months that this is just nonsense.>>
Когда российский дипломат заметил им, что своими действиями они грубо нарушают Венскую конвенцию о дипломатических сношениях от 17 апреля 1968 г., депутат от партии <<Удар>> заявил дословно следующее: <<За последние три месяца мы уже столько всего нарушили, что это просто ерунда>>.
Professor Binns mentioned some of them, but—oh it’s all nonsense.
Профессор Бинс упоминал некоторые из них, но… А, да все это ерунда.
Later on I told this story at college to my fraternity brothers and they said, “Nonsense!
Впоследствии я рассказал об этом в колледже ребятам из моего братства, и они сказали: «Ерунда!
All this ‘You-Know-Who’ nonsense—for eleven years I have been trying to persuade people to call him by his proper name: Voldemort.”
Это полная ерунда — Вы-Знаете-Кто, Сами-Знаете-Кто… Одиннадцать лет я пытаюсь убедить людей, что они не должны бояться произносить его настоящее имя — Волан-де-Морт.
The characterization of the Border Commission's final and binding decision as "legal nonsense" and "legal fiction" by Ethiopia and its appeasers, although of little significance, is outrageous.
То, что Эфиопия и ее умиротворители называют окончательное и имеющее обязательную силу решение Комиссии по установлению границы <<правовым вздором>> и <<правовой фикцией>>, не имеет большого значения, но тем не менее возмущает.
Against the detailed allegations of the source that the detention of Cao Maobing was politically motivated (he was detained immediately after giving an interview on international radio, the hospital is run by the Public Security Bureau, his relatives have been under pressure from the authorities), the Government limited its comments to stating that Mr. Cao's detention is exclusively attributable to his mental illness and that the allegation that he has been taken into custody because of his trade union activities is utter nonsense.
В то время как источник представил подробную аргументацию, утверждающую, что задержание Као Маобина мотивировалось политическими причинами (он был задержан сразу же после своего интервью международной радиостанции; психиатрическая больница подчиняется Бюро общественной безопасности; власти оказывают давление на его родственников), правительство в своих замечаниях ограничилось лишь заявлением о том, что задержание г-на Као объясняется исключительно его психическим заболеванием и что утверждение о том, что он был задержан из-за своей профсоюзной деятельности, является полным вздором.
You said it was nonsense.
Да издеваетесь, говоря, что это вздор.
But it was nonsense to him.
Но он считал это вздором.
Now the workers, they said they'd go on strike before they ever dared touch it, but Dad wouldn't take no for an answer, so even though he thought it was nonsense, he organised the seance to exorcise Mama Beth.
А рабочие, они сказали, что скорее забастуют, чем осмелятся до него дотронуться, но отец не принял бы отказа. Так что, даже считая всё это вздором, он организовал сеанс изгнания Мамы Бет.
Of course it is nonsense, and in nonsense it would have ended, doubtless;
– Разумеется, вздор, и вздором наверно бы кончилось;
“No, no...nonsense...it's nothing!
— Нет, нет… вздор… ничего!..
All, but that's nonsense, too!
А впрочем, вздор и это!
Only it's nothing, nonsense, everything's fine.
Только ничего, вздор, всё хорошо.
by proving to her that all these modesties are nonsense? “Not at all!
доказываете ей, что все эти стыдливости вздор?.. — Совсем нет!
But that's all nonsense, all external.
Но это всё вздор и наружное.
But that is all nonsense, as I now see myself.
Но всё это вздор, как теперь и сам вижу.
It was not to help my mother that I killed—nonsense!
Не для того, чтобы матери помочь, я убил — вздор!
“What nonsense,” he thought. “No, better not to think anything at all.
«Что за вздор, — подумал он. — Нет, лучше совсем ничего не думать!»
And I'm sure she's...wonderful, and that this is all nonsense!”
А я уверена, что она… прекрасная и что всё это — вздор!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test