Translation examples
Mr. President, with the midnight striking of the bell on New Year's Eve, humankind has entered the twentyfirst century.
С полуночным боем курантов в канун Нового года человечество вступило в XXI век.
As you know, on New Year's eve I addressed the glorious Tajik people from the podium of the eighteenth session of the Supreme Council of the Republic.
Как вам известно, в канун Нового года с трибуны XVIII сессии Верховного Совета Республики я выступил с заявлением, обращенным к славному таджикскому народу.
So, last night was New Year's Eve.
Итак, прошлой ночью был канун нового года.
No, it was New Year's Eve, Times Square.
Нет, был канун Нового Года, Таймс Сквэр.
Well, it was New Year's Eve. It seemed like a good idea at the time.
Был канун Нового года, и это казалось хорошей идеей.
It was New Year's Eve, and I went to give him a kiss, and my tongue froze to his cheek.
Был канун Нового года, и я хотел его поцеловать, и мой язык примёрз к его щеке.
It was New Year's Eve, and Charlie was super not drunk, and he was with this crazy not hooker, and he decided to have his sphincter bleached.
Был канун Нового года, и Чарли был мертвецки не пьян, и он был с чумовой не шлюхой, и он решил отбелить себе очко.
“That’s right,” said Mrs. Cole, helping herself to more gin. “I remember it clear as anything, because I’d just started here myself. New Year’s Eve and bitter cold, snowing, you know. Nasty night.
— Правильно, — сказала миссис Коул и налила себе еще джина. — Я это очень хорошо помню, потому что сама тогда первый год здесь работала. Был канун Нового года, холод стоял ужасный, шел снег, знаете ли. Кошмарная ночь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test