Translation for "was mystery" to russian
Translation examples
80. The word "objection" has nothing mysterious about it.
80. Слово <<возражение>> не содержит загадки.
Especially the cargo on board the aircraft remains a mystery.
В частности загадкой остается характер груза на борту этих самолетов.
(9) At first sight, the word "objection" has nothing mysterious about it.
9) На первый взгляд термин "возражение" не содержит загадки.
The location of the funds from the sale of the iron ore remains a mystery.
Место нахождения средств от продажи этой партии железной руды остается загадкой.
66. This remains a complete mystery, even if the Opinion will be exploited for political ends.
66. Это остается полной загадкой, даже если заключение будет использоваться в политических целях.
For anyone unfamiliar with Kosovo issues the origin of such materials would remain a complete mystery.
Для всякого, кто незнаком с косовскими проблемами, происхождение таких материалов осталось бы полной загадкой.
Their lives remain a mystery to us, decipherable only through a few pieces of stone and remnants of folklore.
Их жизнь остается для нас загадкой, которую можно разгадать лишь благодаря нескольким обломкам камней и остаткам фольклора.
No one is permitted to suppress those rights by using coercive power to impose an answer to the mystery of man.
Никому не дозволено подавлять таковые права, используя принудительную власть для навязывания ответа на загадку человека.
You are very mysterious!
– Вон какие загадки!
This was most mysterious.
Что и составляло самую большую загадку.
That was the ship's mystery.
Весь корабль ломал голову над этой загадкой.
But the puzzle and mystery of Aglaya was not yet over for the evening.
Но загадки Аглаи Ивановны еще не кончились в этот вечер.
Harry didn’t have time to fathom the mystery of Hermione’s impossible schedule at the moment; he really needed to get on with Snape’s essay.
У Гарри сейчас не было времени поразмыслить над загадкой расписания уроков Гермионы — он маялся над сочинением для Снегга.
At that time, Japan was very mysterious to me, and I thought it would be interesting to go to such a strange and wonderful country, so I worked very hard.
В то время Япония была для меня полной загадкой и я думал, что было бы интересно посетить столь странную и удивительную страну, а потому трудился не покладая рук.
A man's flesh is his own and his water belongs to the tribe—and the mystery of life isn't a problem to solve but a reality to experience.
Плоть принадлежит человеку, но его вода – собственность всего племени; и тайна жизни, тайна бытия – это не загадка, требующая решения, а реальность, которую надо пережить.
Exactly why Dudley wanted a racing bike was a mystery to Harry, as Dudley was very fat and hated exercise—unless of course it involved punching somebody.
Для Гарри оставалось загадкой, почему Дадли хотел гоночный велосипед, ведь кузен был очень толстым и ненавидел физические упражнения — хотя отлупить кого-нибудь он был совсем не против.
She blinked at him, smiled, and repeated the poem. “All the clues add up to a creature I wouldn’t want to kiss?” Harry asked. She merely smiled her mysterious smile.
Сфинкс моргнула, загадочно улыбнулась и повторила загадку. — Значит, из подсказок получится чудище, которое я лучше умру, чем поцелую? — спросил Гарри.
There are no mysteries here.
Никаких тайн уже нет.
The heart of every culture is its approach to the greatest of all mysteries: the mystery of God.
Сердце каждой культуры - это ее подход к самой великой из тайн: тайне Бога.
The mystery of the oceans will require several generations to unravel.
На раскрытие тайн океанов потребуется несколько поколений.
Why Eritrea is facing those challenges is not a mystery.
Почему Эритрея сталкивается с этими проблемами, не является тайной.
There is no mystery to the challenges facing us, even if they are formidable.
Нет никакой тайны в связи со стоящими перед нами задачами, даже если они грандиозные.
The terms of these cooperation agreements have never been a mystery.
Содержание этих соглашений о сотрудничестве никогда не являлось тайной.
Science is unravelling mysteries in the tiniest of human genes and in the vast cosmos.
Наука разгадывает тайны крошечных человеческих генов и безграничного космоса.
How Ethiopia obtained copies of these private letters remains a mystery.
Как у Эфиопии оказались копии этих частных писем - остается тайной.
From time immemorial, this jouissance has embodied what was known as the "mystery of femininity".
С незапамятных времен такое наслаждение воплощает то, что называют <<тайной женского начала>>.
Basic research studies unlocked many of the mysteries of the virus and how it causes disease.
Базовые научные исследования развенчали многие тайны, окружающие вирус, и то, как он вызывает заболевание.
Where there was mystery, there is knowledge.
То, что было тайной, стало знанием.
“What’s in the Department of Mysteries?”
— Что находится в Отделе тайн?
"But, Wellington , that's the mystery. The water was there.
– Но, Веллингтон, в этом-то и есть тайна! Вода была там!
"It's the precious mystery of Arrakis," he said.
– Это и есть тайна Арракиса, – отозвался он.
He was an Unspeakable—he worked in the Department of Mysteries!
Он был невыразимец, он работал в Отделе тайн!
“I said, what’s in the Department of Mysteries, sir?”
— Я спросил: что находится в Отделе тайн, сэр?
Yet, it contained a mystery . something had happened while he read from it.
Но в ней есть какая-то тайна… что-то произошло, когда он читал.
He had fallen right into the corridor leading to the Department of Mysteries.
Он очутился в знакомом коридоре Отдела тайн.
How on earth was this supposed to help solve the mystery of the egg?
Как можно, купаясь в бассейне, разгадать тайну золотого яйца?
This lost mine was steeped in tragedy and shrouded in mystery.
Сказочная россыпь была причиной многих трагедий и окружена тайной.
“Department of Mysteries,” said the cool female voice, and left it at that.
— Отдел тайн, — произнес прохладный женский голос и умолк.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test