Translation for "that was mystery" to russian
Translation examples
There are no mysteries here.
Никаких тайн уже нет.
The mystery of the oceans will require several generations to unravel.
На раскрытие тайн океанов потребуется несколько поколений.
Why Eritrea is facing those challenges is not a mystery.
Почему Эритрея сталкивается с этими проблемами, не является тайной.
There is no mystery to the challenges facing us, even if they are formidable.
Нет никакой тайны в связи со стоящими перед нами задачами, даже если они грандиозные.
The terms of these cooperation agreements have never been a mystery.
Содержание этих соглашений о сотрудничестве никогда не являлось тайной.
Science is unravelling mysteries in the tiniest of human genes and in the vast cosmos.
Наука разгадывает тайны крошечных человеческих генов и безграничного космоса.
How Ethiopia obtained copies of these private letters remains a mystery.
Как у Эфиопии оказались копии этих частных писем - остается тайной.
From time immemorial, this jouissance has embodied what was known as the "mystery of femininity".
С незапамятных времен такое наслаждение воплощает то, что называют <<тайной женского начала>>.
Basic research studies unlocked many of the mysteries of the virus and how it causes disease.
Базовые научные исследования развенчали многие тайны, окружающие вирус, и то, как он вызывает заболевание.
“What’s in the Department of Mysteries?”
— Что находится в Отделе тайн?
He was an Unspeakable—he worked in the Department of Mysteries!
Он был невыразимец, он работал в Отделе тайн!
“I said, what’s in the Department of Mysteries, sir?”
— Я спросил: что находится в Отделе тайн, сэр?
Yet, it contained a mystery . something had happened while he read from it.
Но в ней есть какая-то тайна… что-то произошло, когда он читал.
He had fallen right into the corridor leading to the Department of Mysteries.
Он очутился в знакомом коридоре Отдела тайн.
How on earth was this supposed to help solve the mystery of the egg?
Как можно, купаясь в бассейне, разгадать тайну золотого яйца?
This lost mine was steeped in tragedy and shrouded in mystery.
Сказочная россыпь была причиной многих трагедий и окружена тайной.
“Department of Mysteries,” said the cool female voice, and left it at that.
— Отдел тайн, — произнес прохладный женский голос и умолк.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test