Translation for "was led" to russian
Translation examples
Where the mind is led forward by thee
Там, где ум ведом Тобою,
In a region fraught with war, he led his country through storms and upheavals to the shores of safety to enjoy stability, prosperity and development.
В нашем взрывоопасном регионе он управлял своей страной в периоды испытаний и волнений, ведя ее к тихим берегам в целях обеспечения безопасности, процветания и развития.
Through consultations and public discourse, GNOW has led advocacy and action in this regard and the Government is committed to take the process further into enactment of law and provision of enforcement mechanisms.
НОЖГ возглавляет усилия в этом направлении, ведя консультативную и просветительскую работу, а правительство хочет придать ей дополнительный импульс благодаря принятию соответствующего законодательства и создания правоприменительных механизмов.
The modifications in the ABM Treaty introduced by the United States and Russia have led many of us to question the soundness of the framework within which we are working here to construct legal tools for disarmament.
Модификации, внесенные в Договор ПРО Соединенными Штатами и Россией, побуждают многих из нас задуматься над надежностью того каркаса, в рамках которого мы ведем здесь работу по конструированию юридических документов по разоружению.
In adopting practical measures and in discovering new opportunities and addressing new threats, we must be mindful of the old hopes and enduring dreams that led to the birth of our United Nations.
Принимая практические меры, ведя поиск новых возможностей и борясь с новыми угрозами, мы должны помнить о старых надеждах и бессмертных мечтах, которые привели к рождению Организации Объединенных Наций.
In the work that we are doing on on-site inspections, I think, in a snapshot, it is fair to say that certain decisions not being taken have led delegations to build fire walls into the text that we are developing.
Что касается работы, которую мы ведем по вопросу об инспекциях на месте, то, на мой взгляд, было бы справедливо заметить, что непринятие некоторых решений вынудило делегации включить в разрабатываемый нами текст "защитные положения".
It is gratifying to note that the people of Kazakhstan, showing respect and dignity, began studying the State Kazakh language, which gave the name to the native land where we live and led our country to well-being.
Отрадно отметить, что казахстанцы с уважением и достоинством стали изучать государственный казахский язык, давший название родной земле, на которой мы живем и ведем к благополучию нашу страну.
The impact and global outreach of these activities contribute directly to civic society through the liberalization and globalization of trade, which in turn sustain development and lead to poverty alleviation and prosperity by creating employment opportunities in the fishing, tourism, recreation and export-led industries.
Результаты и глобальный характер этой деятельности имеют непосредственное значение для гражданского общества, ведя к либерализации и глобализации торговли, что в свою очередь содействует развитию, облегчает бремя нищеты и создает условия для процветания.
Recognizing the socio-economic and development effects of the epidemic, we adopted a multisectoral response led by our President, whose leadership and commitment are demonstrated, among other initiatives, by his chairing of the National AIDS Council.
Признавая социально-экономические последствия этой эпидемии и ее воздействие на развитие, мы ведем с ней межсекторальную борьбу, которую направляет наш президент, чья руководящая роль и приверженность делу подтверждаются не только его инициативами, но и тем, что он возглавляет Национальный совет по СПИДу.
The support of the United Nations and of the international community will be pivotal in this respect, because while we must continue to combat those structural factors that led to the political and military crisis, we are doing so with limited financial and natural resources, dealing all the while with the consequences of natural disasters.
Центральное значение в этом отношении будет иметь поддержка со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества, ибо несмотря на то, что мы сами должны продолжать устранять те структурные факторы, которые привели к политическому и военному кризису, при этом мы располагаем весьма ограниченными финансовыми и природными ресурсами, при этом еще и ведя борьбу с последствиями стихийных бедствий.
“Oh, Ye Kalamas, do not be led by whatever you are told; do not be led by whatever has been handed down from the past generation; do not be led by hearsay or common opinion; do not be led by whatever the scriptures say; do not be led by mere logic; do not be led by mere deduction or inference; do not be led by considering outward appearance; do not be led by theory reflected as approval; do not be led by whatever a believable one says; and do not be led by what your teacher tells you is so”.
"О, каламы, да не руководит вами сказанное вам; да не руководит вами оставленное вам ушедшим поколением; да не руководят вами слухи и расхожее мнение; да не руководят вами священные книги, что бы в них ни говорилось; да не руководит вами лишь логика; да не руководят вами лишь выводы да умозаключения; да не руководит вами лишь суждение о внешности; да не руководит вами учение, похожее на одобрение; да не руководят вами речи того, кому верят; да не руководит вами то, что учитель ваш считает истиной".
It is led by FAO.
Его работой руководит ФАО.
This group is led by Kahlil.
Этой группой руководит гн Халиль.
The service is led by three consultant staff.
Руководят обслуживанием три сотрудника-консультанта.
It is led by an elected national president.
Организацией руководит выборный национальный президент.
The Clandestine Front is led by Mr. Sabalae.
Подпольным фронтом руководит гн Сабалаи.
He led the Organization with prudence, perseverance and precision.
Он руководил Организацией осмотрительно, настойчиво и аккуратно.
The General Assembly of the organization led this initiative.
Осуществлением этой инициативы руководила генеральная ассамблея организации.
On that point, we support the efforts led by Switzerland.
В этом смысле мы поддерживаем усилия, которыми руководит Швейцария.
It was led by a vicar, Ginger.
Нами руководит священник, Джинджер.
The study was led by Sir Alister Hardy, a celebrated biologist.
Руководил исследованием сэр Элистэр Харди, известный биолог.
He knew what he was doing, even if he was led by Mr. Helmet Head.
Он знал, что он делает, даже если им руководила Головка мистера Хелмета.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test