Similar context phrases
Translation examples
Tensions subsided after the Transitional Federal Government announced the suspension of its forced disarmament programme.
Напряженность ослабла после того, как Переходное федеральное правительство объявило о приостановлении своей программы принудительного разоружения.
However the suspension of the Paramount Chief continued to generate tensions between the Limba and Mandingo ethnic groups in the community.
Однако временное отстранение верховного вождя продолжало вызывать напряженность в отношениях между проживающими в этом районе этническими группами лимба и мандинго.
But as they say, a play or a novel that keeps up the suspense until the last minute is probably the best you can find on the market.
Но, как говорят, пьеса или роман, которые держат вас в напряжении до последней минуты, являются, вероятно, лучшим из того, что вы можете найти на рынке.
The suspension of international assistance, the economic blockade, the demolition of homes and the construction of the separation wall had sparked a humanitarian crisis and had stretched the Agency's resources.
Приостановление международной помощи, экономическая блокада, разрушение жилых домов и строительство разделительной стены вызвали гуманитарный кризис и напряжение ресурсов Агентства.
The policy of impoverishing the Palestinian people through the confiscation of their property and the suspension of international assistance will only serve to increase tension and further inflame the region.
Политика, цель которой -- обнищание палестинского народа посредством конфискации их собственности и прекращения международной помощи, лишь приведет к дальнейшей эскалации напряженности и конфликтов в регионе.
60. The reporting period was marked by a series of alarming developments, including a steep escalation of tension and violence between Gaza and Israel and a suspension of the direct final status negotiations.
60. Отчетный период был отмечен целым рядом тревожных событий, включая стремительную эскалацию напряженности и насилия между Газой и Израилем и приостановку прямых переговоров об окончательном статусе.
In early 2008, tensions began developing between the various PARECO factions, owing, in particular, to their respective representation in the Amani programme, which led to the suspension from the process of the group's Hutu faction.
В начале 2008 года между различными фракциями ПАРЕКО стала обостряться напряженность в связи с проблемой их соответствующего представительства в программе Амани, что привело к выходу фракции хуту из процесса интеграции этой группировки.
Upon these rest prefabricated, post-tensioned transverse concrete beams from which, in turn, the office floor beneath is suspended by steel rods, similar to the principle involved in the support for the deck of a suspension bridge.
На них покоятся изготовленные заводским способом поперечные балки из напряженного бетона, служащие основой для подвешенного на стальных прутьях пола нижнего уровня, что в принципе аналогично конструкции подвесных мостов.
62. Tensions between Chad and the Sudan and the suspension of diplomatic relations between the two countries should also be highlighted as a source of considerable instability in Darfur and volatility on both sides of the border region.
62. Напряженность в отношениях между Чадом и Суданом и приостановление дипломатических отношений между двумя странами также следует отметить как источник значительной нестабильности в Дарфуре и неустойчивой ситуации в районе по обе стороны границы.
and thus his achievements and designs have always been great, and have kept the minds of his people in suspense and admiration and occupied with the issue of them.
Так он обдумывал и осуществлял великие замыслы, держа в постоянном восхищении и напряжении подданных, поглощенно следивших за ходом событий.
Some years before this, while the expectations of Europe were in suspense about the projects of the Portuguese, of which the success appeared yet to be doubtful, a Genoese pilot formed the yet more daring project of sailing to the East Indies by the West.
За несколько лет до этого, когда вся Европа напряженно следила за проектами португальцев, успех которых казался еще сомнительным, один генуэзский мореплаватель задумал еще более смелый проект — направиться в Ост-Индию западным путем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test