Translation examples
Suspension during waiting periods.
Приостановление совершения сделки в периоды ожидания.
In no way could it be said that everything was in suspense pending definition of the future status of the territory.
Ни в коем случае нельзя говорить о том, что все находится в неопределенном положении в ожидании определения будущего статуса территории.
It is submitted that the "agony of suspense resulting from such long awaited and expected death" amounts to cruel, inhuman and degrading treatment.
Отмечается, что "мучительная неопределенность в связи со столь длительным ожиданием грозящей смерти" представляет собой жестокое, бесчеловечное и унижающее достоинство обращение.
Ms. WEDGWOOD said that she had the impression that everything in Kosovo was to largely in suspense, pending the definition of a final status for the territory.
28. Гжа УЭДЖВУД говорит, что у нее сложилось впечатление, что в некотором роде все в Косово находится в подвешенном состоянии в ожидании окончательного статуса этой территории.
However, in the case of substantive decisions, Austrian asylum law provided for application of the suspensive effect pending appeal and/or deportation.
Однако в случае принятия решений по существу австрийское законодательство по предоставлению убежища предусматривает применение приостанавливающего действия на период ожидания результатов обжалования и/или депортации.
(b) Pending such appeal, the person concerned has the right to seek a stay of the decision of expulsion, and that remedy has suspensive effect.
b) в ожидании рассмотрения такой апелляции соответствующее лицо имело право ходатайствовать о приостановлении решения о высылке и чтобы такая апелляционная процедура обладала приостанавливающим действием.
With regard to the penalties applicable to torture, the three-month suspension was an interim measure that could be ordered pending the imposition of disciplinary and judicial sanctions.
81. Что касается наказаний за применение пыток, то отстранение от исполнения обязанностей на три месяца является временной мерой, которая может быть предписана в ожидании наложения дисциплинарных и судебных санкций.
Pending criminal investigations, the Disciplinary Board confirmed 11 suspension orders without pay issued by the Deputy Commander of KPC.
В ожидании проведения уголовного расследования Дисциплинарный совет утвердил 11 приказов о временном отстранении от должности с прекращением выплаты денежного содержания, которые были изданы заместителем командующего КЗК.
Sister, you can't keep them in suspense.
Сестра, не томите их в ожидании.
And who may this son of Pavlicheff be?" asked General Epanchin with surprise; and looking curiously around him, he discovered that he alone had no clue to the mystery. Expectation and suspense were on every face, with the exception of that of the prince, who stood gravely wondering how an affair so entirely personal could have awakened such lively and widespread interest in so short a time.
И… какой может быть сын Павлищева? – с недоумением спрашивал генерал Иван Федорович, с любопытством оглядывая все лица и с удивлением замечая, что эта новая история только ему одному неизвестна. В самом деле, возбуждение и ожидание было всеобщее. Князь глубоко удивился, что такое совершенно личное дело его уже успело так сильно всех здесь заинтересовать.
I know that you're keeping me in suspense with on purpose.
Я знаю, ты специально держишь меня в подвешенном состоянии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test