Translation for "was granted" to russian
Translation examples
Leave was granted.
Разрешение было предоставлено.
Approval may only be granted if:
Разрешение может быть предоставлено, только если:
Release may be granted:
Освобождение из-под стражи может быть предоставлено:
of the Declaration on the Granting of
ходе осуществления Декларации о предоставле-
Decision on grant
Решение о предоставле-нии субсидии
His asylum status here was granted on a temporary basis only.
Его статус беженца был предоставлен только на временной основе.
Khalid Hussein was granted asylum - residence and work permits last October.
Халиду Хусейну было предоставлено убежище, разрешение на проживание и работу в октябре прошлого года.
Six years ago, a Chinese company was granted a lease to mine the copper, but they can only do so once the site is razed.
Шесть лет назад, китайской компании было предоставлено в аренду для добычи меди, но они смогут делать это только когда место будет разрушено.
It was granted for nine years, from the 1st January 1766 to the 1st January 1775.
Она была предоставлена на девять лет, с 1 января 1766 до 1 января 1775 г.
When the landlord chose to occupy himself a part of his own lands, the rent might be valued according to an equitable arbitration of the farmers and landlords in the neighbourhood, and a moderate abatement of the tax might be granted to him, in the same manner as in the Venetian territory, provided the rent of the lands which he occupied did not exceed a certain sum.
Когда землевладелец сам ведет хозяйство на части своих земель, рента может быть определена согласительной оценкой окрестных фермеров и землевладельцев, и ему может быть предоставлено небольшое понижение налога, как это практикуется на венецианской территории, при условии, если рента с занимаемых им земель не превышает определенной суммы.
By granting them magistrates of their own, the privilege of making bye-laws for their own government, that of building walls for their own defence, and that of reducing all their inhabitants under a sort of military discipline, he gave them all the means of security and independency of the barons which it was in his power to bestow.
Предоставляя им право иметь собственных судей, издавать в целях управления свои законы, возводить стены в целях защиты и подчинить всех жителей города своего рода военной дисциплине, король давал горожанам для обеспечения их безопасности и независимости от баронов все средства, которые только он в состоянии был предоставить им.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test