Translation examples
It forbids free access to Jerusalem.
Свободный доступ в Иерусалим запрещен.
The Constitution forbids the enactment of laws that are discriminatory.
В соответствии с Конституцией принятие дискриминационных законов запрещено.
That article forbids discrimination between Uruguayans and foreigners.
В этой статье запрещена дискриминация иностранцев по отношению к уругвайцам.
Poland forbids the use of lindane, HCH and DDT.
606. В Польше запрещено использование линдана, ГХГ и ДДТ.
78. Pakistan law strictly forbids forced conversions.
78. Принуждение к принятию другой веры в Пакистане запрещено законом.
China also forbids prenatal selection for medical purposes.
В Китае также запрещен дородовой отбор плода в медицинских целях.
213. The regulations of education establishments forbid corporal punishment.
213. В учреждениях системы образования телесные наказания запрещены уставами этих учреждений.
Regulations forbid building of pagodas, monasteries, etc., in residential areas.
Строить пагоды, монастыри и другие религиозные сооружения в жилых районах запрещено.
In addition, article 50 forbids any discrimination based on sex in recruitment.
Помимо этого, в соответствии со статьей 50 запрещена любая дискриминация по признаку пола при трудоустройстве.
International standards forbid all forms of torture or inhuman or degrading treatment.
Согласно международным стандартам запрещены все виды пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
The committee are forbid to export negroes from Africa, or to import any African goods into Great Britain.
Правлению запрещено вывозить негров из Африки и ввозить африканские товары в Великобританию;
:: Forbid exploitative child labour
:: запретить эксплуатацию детского труда;
Forbid corporal punishment of children (Brazil);
70.41 запретить телесные наказания детей (Бразилия);
"(d) Forbid the so-called ‘regularization’ of temporary contracts".
d) запретить преобразование временных должностей в штатные".
The Namibian Constitution explicitly forbids discrimination on the basis of sex.
В Конституции Намибии содержится прямой запрет на дискриминацию по признаку пола.
to forbid the use of wasteful water technologies in industry and agriculture.
(b) запретить использование расточительных водных технологий в промышленности и сельском хозяйстве.
In this respect what are the effects of the Government decree forbidding FGM?
В связи с этим, какие последствия имел правительственный указ о запрете КОЖПО?
It commended the decision to forbid corporal punishment and humiliating treatment in schools.
Она приветствовала решение запретить телесные наказания и унижающее достоинство обращение в школах.
Forbid corporal punishment of children and take order in that matter (Brazil);
98.24 запретить телесные наказания детей и навести порядок в этом вопросе (Бразилия);
The Court was also requested to forbid the GSS to torture him.
К Суду была также обращена просьба запретить сотрудникам СОБ применять по отношению к нему пытки.
While it was possible to forbid them, that might not be natural or useful for human beings.
Хотя вполне возможно их запретить, это может и не быть естественным или полезным для людей.
“I wish I had a daughter so I could forbid her to marry one…” “You wouldn’t need to,” said Ford.
– Жаль, у меня нет дочери, а то я запретил бы ей выходить за него замуж… – Тебе не пришлось бы ничего запрещать, – отозвался Форд.
Snape had reinstated Umbridge’s old decree forbidding gatherings of three or more students or any unofficial student societies.
Снегг возобновил старый указ Амбридж о запрете собираться вместе трем и более ученикам и об обязательной регистрации ученических организаций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test