Translation for "was detached" to russian
Translation examples
- Accountant of the Military Coordination Detachment
- бухгалтер Отдела военной координации,
- Official in charge of training courses and chancellor of the Military Coordination Detachment
- руководитель программы стажировок и начальник Отдела военной координации,
Another hampering factor appears to be that bailiff offices are detached from the courts.
Другим сдерживающим фактором, как представляется, является то, что службы судебных приставов отделены от судов.
In addition, part of the territory may be detached from one State and joined to another State.
Кроме того, часть территории может быть отделена от одного государства и присоединена к другому государству.
A separate paragraph would serve to detach the terminology from considerations of a political or commercial nature.
Отдельный абзац нужен для того, чтобы отделить вопрос терминологии от соображений политического или коммерческого характера.
In practice, it is difficult to detach consideration about sample representativity from issues relating to quality adjustment.
На практике трудно отделить рассмотрение вопроса о репрезентативности выборки от проблем, связанных с поправкой на качество.
- the hitherto operations of forwarder (passenger and freight transport) will be detached from the ŽSR to a separate joint-stock company;
при этом осуществление экспедиторских операций (пассажирские и грузовые перевозки) будет отделено от СЖД и передано самостоятельной акционерной компании;
After the ornaments are retracted, detached or bent over, the remaining projections shall not project more than 10 mm.
После того, как декоративные детали утоплены, отделены или загнуты, оставшиеся выступы не должны иметь длину более 10 мм.
4/ If the lens cannot be detached from the main body of the headlamp, a unique marking as per paragraph 4.2.5. shall be sufficient.
4/ Если рассеиватель не может быть отделен от корпуса фары, то достаточно единой маркировки, указанной в пункте 4.2.5.
Well, the minimum of blood suggests that this ear was detached postmortem.
Крови почти нет могу предположить, что оно было отделено уже после смерти.
Something large and furry detached itself, whimpering, from the new arrival and flung itself at Harry.
Что-то большое и мохнатое, скуля, отделилось от новоприбывшего и бросилось к Гарри.
I believe that Voldemort is now so immersed in evil, and these crucial parts of himself have been detached for so long, he does not feel as we do.
Я полагаю, что Волан-де-Морт уже до того погряз во зле, а эти важнейшие его составляющие так давно отделены от него, что он не чувствует их так, как чувствуем мы.
An old woman in a black aba robe with hood drawn down over her forehead detached herself from the Emperor's suite, took up station behind the throne, one scrawny hand resting on the quartz back.
Старуха в черной абе с низко надвинутым капюшоном отделилась от свиты и заняла место за троном, положив костлявую руку на кварцевую спинку.
Four military observers have been temporarily detached to assist the United Nations Observer Mission in Georgia.
Четыре военных наблюдателя были временно откомандированы для оказания помощи Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии.
9. The size of the secretariat was modest. It practically consisted of three civil servants detached from the three supporting agencies.
9. По поводу секретариата гн Пиньейру говорит, что его штат невелик и состоит лишь из трех чиновников, откомандированных тремя основными организациями-участниками.
It warmly thanked the Government of Finland, which had detached a staff member, Ms. Anu Häkkinen, in the interim period, and expressed appreciation to Ms. Häkkinen for her effective contribution to the secretariat's work.
Она выразила глубокую признательность правительству Финляндии за то, что оно любезно согласилось откомандировать на время своего сотрудника г-жу Ану Хаккинен, и поблагодарила г-жу Хаккинен за ее эффективный и ценный вклад в работу секретариата.
Furthermore, the Government of China has detached an expert to work at UNICRI headquarters on security during major events, while Russian and United States experts are likely to join the IPO team in early 2006.
Кроме того, правительство Китая откомандировало для работы в штаб - квартире ЮНИКРИ специалиста по мерам безопасности во время крупных мероприятий, а специалисты из Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки, вероятно, присоединятся к персоналу МПНК в начале 2006 года.
In reply to section II (b), he pointed out that Mauritius had no armed forces other than a special mobile force made up of police officers detached from the police force for a specific tour of duty.
25. В связи с разделом IIb он подчеркивает, что Маврикий не располагает никакими другими вооруженными силами, кроме как специальными мобильными силами, в состав которых входят сотрудники полиции, откомандированные из контингента полицейских сил для выполнения конкретного задания.
I should like to draw your attention to the enclosed list of 51 former officers of the "Yugoslav People's Army - JNA", presently commissioned into the "Army of Yugoslavia", who have been detached on active duty to the occupied territories of Croatia.
Хотел бы обратить Ваше внимание на прилагаемый список с именами и фамилиями 51 бывшего офицера "Югославской народной армии - ЮНА", являющихся в настоящее время военнослужащими "Армии Югославии", которые были откомандированы для прохождения действительной службы на оккупированных территориях Хорватии.
In addition to the highest-ranked professional officers listed in the annex, there are approximately 6,000 other officers and petty officers commissioned in the "Army of Yugoslavia" who are detached to the general headquarters of the "Serbian Army of Krajina" and other paramilitary units in the occupied territories of Croatia; of these, there are an additional 30 colonels, 170 lieutenant colonels and 150 majors.
Помимо перечисленных в приложении военнослужащих высшего офицерского состава в "Армии Югославии" насчитывается еще примерно 6000 других военнослужащих старшего и младшего офицерского состава, которые были откомандированы в генеральный штаб "Сербской армии Краины" и в другие полувоенные формирования на оккупированных территориях Хорватии; среди них имеются еще 30 полковников, 170 подполковников и 150 майоров.
Here the ICTY established Croatia's overall control over paramilitary Croat forces fighting in Bosnia-Herzegovina, accentuating the phenomenon of sharing of personnel: senior Croatian officers voluntarily resigning from regular military service in order to serve in Bosnia-Herzegovina - with official authorization and acknowledgement of their being temporarily detached - while able to rejoin the ranks of the Croatian army at a later stage.
В данном деле МТБЮ установил всеобъемлющий контроль Хорватии над полувоенными хорватскими силами, воюющими в Боснии и Герцеговине, указав на такое явление, как обмен военнослужащими: старшие хорватские офицеры добровольно увольнялись с военной службы, с тем чтобы служить в Боснии и Герцеговине -- с официальной санкции и признании того, что они временно откомандированы и могут впоследствии вернуться в ряды хорватской армии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test