Translation for "was contended" to russian
Translation examples
No, it is not accurate to deflect accountability by contending that it is up to the "parties" to implement the Peace Accords.
Неправильно перекладывать ответственность, утверждая, что выполнять Мирные соглашения должны "стороны".
The judge often shouted at the accused (and at his relatives), contending that he was a liar and that he had told the truth during the preliminary investigation.
Судья часто кричал на обвиняемого (и на его родственников), утверждая, что он лжец и что он сказал правду в ходе предварительного следствия.
The defendants sought the referral of the action to arbitration, contending that the dispute rather related to the second agreement and fell within the arbitration clause contained therein.
Ответчики ходатайствовали о передаче дела в арбитраж, утверждая, что спор больше касается второго соглашения и подпадает под действие предусмотренной в нем арбитражной оговорки.
Contending that scarce resources would be most efficiently spent on investments in conflict prevention and resolution, the speaker called for a clear "paradigm shift" in this direction.
Утверждая, что скудные ресурсы наиболее эффективным образом были бы потрачены на инвестиции в предупреждение конфликтов и их урегулирование, оратор призвал к <<сдвигу парадигмы>> в этом направлении.
The Office of Legal Affairs, however, seemed not to be in favour of establishing a time frame for the resolution of cases, contending that cases referred to it were acted upon with dispatch.
Однако, как представляется, Управление по правовым вопросам не желает устанавливать сроки рассмотрения дел, утверждая, что направляемые ему дела рассматриваются оперативно.
Many commented on the reform issue in the context of the war in Iraq, contending that it severely tested the principle of collective security and the resilience of the United Nations.
Многие ораторы затрагивали вопрос о реформе в контексте войны в Ираке, утверждая, что она подвергла серьезному испытанию принцип коллективной безопасности и даже жизнеспособность Организации Объединенных Наций.
Eritrea maintained that departure conditions were satisfactory, contending that departures generally were conducted with active ICRC involvement, and were as safe and comfortable as possible in the circumstances.
Эритрея заявляла, что условия отъезда были удовлетворительными, утверждая, что отъезды, как правило, осуществлялись при активном участии МККК и были безопасными и удобными, насколько позволяли обстоятельства.
The source questions the validity of such a statement, contending that it was the result of threats against Mr. Dinh's family, who were prohibited from visiting him in detention.
Источник ставит под сомнение законную силу этого заявления, утверждая, что оно было следствием угроз в отношении членов семьи г-на Диня, которым не позволили увидеться с ним в тюрьме.
Alfred North Whitehead (1861-1947) added to this idea, contending that the identity and purpose of every object in the universe arose from its relationship to everything else.
Альфред Норт Уайтхед (1861 - 1947 годы) развил эту теорию, утверждая, что суть и цель любого объекта во Вселенной определяется его взаимоотношениями со всем остальным.
Eritrea contended that these conditions were not met; Ethiopia contended that they were.
Эритрея утверждала, что эти условия не соблюдались; Эфиопия утверждала, что они соблюдались.
Saul Bellow contends that:
Сол Беллоу утверждает:
In that case Israel contended:
В этом контексте Израиль утверждал, что:
The Cuban Government is not a victim, as it contends.
Кубинское правительство не жертва, как оно утверждает.
This, I would contend, is a mistake.
А это, смею утверждать, большая ошибка.
136. In its Application, Croatia contended that
136. В своем заявлении Хорватия утверждала, что
As such, he contends that the measure is arbitrary.
В связи с этим он утверждает, что данная мера является произвольной.
In its Application, Yugoslavia contended the following:
205. В своем заявлении Югославия утверждала следующее:
Iraq contends that the losses claimed are indirect.
b) Ирак утверждает, что испрашиваемые потери являются косвенными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test