Translation for "was candid" to russian
Similar context phrases
Translation examples
But let me be candid.
Позвольте мне быть откровенным.
It was concise, candid and constructive.
Он был кратким, откровенным и носил конструктивный характер.
She thanked the Committee for the candid discussion.
Она благодарит Комитет за откровенную дискуссию.
It is concise, candid and constructive.
Этот доклада носит четкий, откровенный и конструктивный характер.
We should be candid with ourselves and the outside world.
Мы должны быть откровенны с самими собой и со всем миром.
A candid and important exchange of views took place on this occasion.
В этой связи произошел откровенный и важный обмен мнениями.
I am aware that I have been rather candid in some of my comments.
В некоторых своих замечаниях я был довольно откровенен.
The report is also candid about what the Council was not able to achieve.
В докладе также откровенно говорится о том, что Совету сделать не удалось.
In order for the work to be successful, candid, informal dialogue was required.
Для обеспечения успешных результатов работы необходим откровенный неофициальный диалог.
But he was candid and said what he thought.
Но был откровенен и говорил, что думал.
Yes, before S.H.I.E.L.D.'s fall. I was candid about my work history.
Да, до падения Щ.И.Т.а. Я была откровенна о своей работе.
Why, even Ferdishenko wouldn't have me!" "No, Ferdishenko would not; he is a candid fellow, Nastasia Philipovna," said that worthy. "But the prince would.
Да меня и Фердыщенко не возьмет!.. – Фердыщенко, может быть, не возьмет, Настасья Филипповна, я человек откровенный, – перебил Фердыщенко, – зато князь возьмет!
Madame Epanchin at first looked on him with disdain, and received him coldly, but in a short time he grew to please her, because, as she said, he "was candid and no flatterer" -- a very true description.
Генеральша была им сперва очень недовольна, но вскоре стала его ласкать «за откровенность и за то, что не льстит».
When Totski had approached the general with his request for friendly counsel as to a marriage with one of his daughters, he had made a full and candid confession.
Когда Тоцкий так любезно обратился к нему за дружеским советом насчет одной из его дочерей, то тут же, самым благороднейшим образом, сделал полнейшие и откровенные признания.
you know what my feelings for children are. And do not suppose that I am so candid out of pure simplicity of soul. Oh dear no, it is by no means the case! Perhaps I have my own very profound object in view.
Ведь вы знаете, за кого я детей почитаю? И не подумайте, что я с простоты так откровенно все это говорил сейчас вам про ваши лица; о нет, совсем нет! Может быть, и я свою мысль имел.
Elizabetha Prokofievna sometimes informed the girls that they were a little too candid in this matter, but in spite of their outward deference to their mother these three young women, in solemn conclave, had long agreed to modify the unquestioning obedience which they had been in the habit of according to her; and Mrs. General Epanchin had judged it better to say nothing about it, though, of course, she was well aware of the fact. It is true that her nature sometimes rebelled against these dictates of reason, and that she grew yearly more capricious and impatient;
Маменька их, генеральша Лизавета Прокофьевна, иногда косилась на откровенность их аппетита, но так как иные мнения ее, несмотря на всю наружную почтительность, с которою принимались дочерьми, в сущности, давно уже потеряли первоначальный и бесспорный авторитет между ними, и до такой даже степени, что установившийся согласный конклав трех девиц сплошь да рядом начинал пересиливать, то и генеральша, в видах собственного достоинства, нашла удобнее не спорить и уступать. Правда, характер весьма часто не слушался и не подчинялся решениям благоразумия;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test