Similar context phrases
Translation examples
..he will curse the day that he was burn a Frankenstein.
..он проклянет день... ..когда был сожжен Франкенштейном!
Lord Benton's outpost was burned, his men killed.
Застава лорда Бентона была сожжена, а его люди убиты.
He choked and was burned by the smoke and felt like he was going to die.
Он задыхался, дым обжигал его, и он почти терял сознание.
She woke up to find her bed and her legs burning.
Она проснулась от того, что ее кровать загорелась и огонь обжигал ее ноги.
He was also burned with a hot implement to the point that he lost consciousness.
Его также обжигали горячими предметами, в результате чего он терял сознание.
54. GIEACPC notes that research in 2010 by the African Child Policy Forum found that in Senegal, 60 per cent of children with disabilities have experienced at least one type of physical violence, most commonly being hit, punched, kicked or beaten, followed by being choked, burned or stabbed.
54. GIEACPC отметила, что исследование, проведенное в 2010 году Африканским форумом по детской политике, показало, что в Сенегале 60% детей с ограниченными возможностями хотя бы раз испытали на себе один из видов насилия − чаще всего их шлепали, стукали кулаком, пинали или били, а также душили, обжигали или кололи ножом.
The sand was burning my feet, and I stopped here to...
Песок обжигал мне ноги, и я остановился здесь что бы...
He felt a burning in his throat that had nothing to do with firewhisky…
Он ощутил, как горло его обжигает нечто, никакого отношения к огненному виски не имеющее…
It burned Harry’s mouth and throat as it went down, making him cough and splutter.
Пить «Костерост», как оказалось, тоже: он обжигал рот и горло. Хлебнув первый глоток, Гарри закашлялся.
screeched Hermione in an attempt to protect herself, Ron, and the goblins from the burning metal.
Гермиона в отчаянной попытке защитить себя, Рона и гоблинов от обжигающего металла выкрикнула заклятие Непроницаемости.
“Well, I can certainly see why we’re trying to keep them alive,” said Malfoy sarcastically. “Who wouldn’t want pets that can burn, sting, and bite all at once?”
— А, ну вот теперь-то я понял, зачем мы их выхаживаем, — желчно заметил Малфой. — Кому не хочется иметь домашнюю зверюшку, которая может обжигать, жалить и кусаться одновременно?
said Griphook. “Everything you touch will burn and multiply, but the copies are worthless—and if you continue to handle the treasure, you will eventually be crushed to death by the weight of expanding gold!” “Okay, don’t touch anything!”
— Заклятия Умножения и Пылающей руки! — воскликнул Крюкохват. — Все, до чего вы дотронетесь, будет обжигать вас и умножаться, но копии ничего не стоят, а если их станет слишком много, нас просто задавит тяжестью золота!
Sometimes, when he strained his memory during long hours in his cupboard, he came up with a strange vision: a blinding flash of green light and a burning pain on his forehead.
Иногда, часами лежа в темном чулане, он пытался хоть что-то извлечь из памяти, и перед его глазами вставало странное видение: ослепительная вспышка зеленого света и обжигающая боль во лбу.
One hand holding tightly to a fistful of Harry’s hair, to make sure he did not fall into the heaving sea of burning gold, Griphook seized the hilt of the sword and swung it high out of Harry’s reach.
Ухватив Гарри одной рукой за волосы, чтобы не свалиться в бурное море обжигающего золота, Крюкохват поймал рукоять и поднял меч высоко над головой Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test