Translation for "was backing" to russian
Translation examples
We cannot go back.
Мы не можем отступать назад.
India was a signatory to all the Bali decisions and had no intention of going back on them.
Индия подписалась под всеми Балийскими решениями и не намерена от них отступать.
No longer will the international community turn its back once the fighting has stopped.
Международное сообщество в дальнейшем не будет отступать после того, как будут прекращаться боевые действия.
The Rwandan forces will attack the same area for two days then pull back.
Руандийские войска захватывают определенный район на пару дней, а затем отступают.
Since the world stepped back from the abyss of the cold war, the Middle East has moved in the opposite direction.
В то время, как мир отступал от края пропасти холодной войны, Ближний Восток двигался в противоположном направлении.
But now the Vietnamese Government is going back on its word by making territorial claims over China's Xisha Islands.
Однако сейчас вьетнамское правительство отступает от своих слов, заявляя о своих территориальных претензиях на китайские острова Сиша.
105. The Group of Experts also identified other boats carrying some of Nkunda's retreating forces back to Goma.
105. Группа экспертов обнаружила и другие суда, которые перевозили часть отступавших войск Нкунды назад в Гому.
The United Nations finds itself with its back to the wall, faced with the challenge to find concrete and realistic responses in order to combat drugs effectively.
Сейчас Организации Объединенных Наций отступать некуда, и перед ней стоит задача разработки конкретных и реалистичных мер по эффективной борьбе с наркотиками.
At each moment we stepped back and courageously dug deep into our strength and made a supreme effort to make the Conference the success, that really it is.
И всякий раз мы отступали назад и решительно собирались с силами и делали максимум возможного для того, чтобы Конференция увенчалась успехом, как это и произошло.
It would also comfort the Milošević regime by implying that the international community was backing away from its commitments in that resolution.
Оно также успокоило бы режим Милошевича, дав повод полагать, что международное сообщество отступает от своих обязательств, провозглашенных в указанной резолюции.
There's no turning back , Jessica reminded herself.
Отступать уже нельзя, напомнила себе Джессика.
More footsteps. Several people were backing away from the same spot.
Снова шаги: несколько человек отступают в разные стороны.
"You cannot guess what I want," Paul said. And he thought: I cannot back down.
– Ты и не догадываешься, чего я хочу, – проговорил он, подумав: «Я не могу отступать.
Paul continued to back, but now he directed his retreat toward the exercise table.
Пауль продолжал отступать, но, отступая, он постепенно вел Гурни к тренировочному столу.
He had learned well the law of club and fang, and he never forewent an advantage or drew back from a foe he had started on the way to Death.
Он хорошо усвоил закон дубины и клыка и никогда не давал никому потачки, никогда не отступал перед врагом, стремясь во что бы то ни стало уничтожить его.
Abandoning the attempt to close the door, she began to back away down the dark hall, and Harry followed, gliding toward her, and his long-fingered hand had drawn his wand. “Where is he?”
Оставив попытки закрыть дверь, она начала отступать в темную прихожую, и Гарри скользящей поступью последовал за ней, вытаскивая длинным пальцами палочку. — Где он?
Now Bard was fighting to defend the Eastern spur, and yet giving slowly back; and the elf-lords were at bay about their king upon the southern arm, near to the watch-post on Ravenhill.
Теперь, медленно отступая и защищая восточный отрог, отступал и Бард, а эльфы были рядом со своим королем в излучине на южном склоне, вблизи Вороновой высотки.
“They went for the boys,” said Mrs. Figg, her voice stronger and more confident now, the pink flush ebbing away from her face. “One of them had fallen. The other was backing away, trying to repel the Dementor. That was Harry.
— Они приближались к мальчикам, — сказала миссис Фигг окрепшим и более уверенным голосом. Краснота сходила с ее лица. — Один мальчик упал. Другой отступал перед дементором и пытался его отогнать. Это был Гарри.
Then Gandalf seeing the madness that was on him feared that he had already done some evil deed, and he thrust forward, with Beregond and Pippin behind him, while Denethor gave back until he stood beside the table within.
И Гэндальф увидел, что наместник Гондора поистине утратил рассудок; опасаясь за Фарамира, он двинулся вперед, и Берегонд с Пином шли следом за ним, а Денэтор отступал до самого стола.
Then the crowd was upon Buck, and he was driven off; but while a surgeon checked the bleeding, he prowled up and down, growling furiously, attempting to rush in, and being forced back by an array of hostile clubs.
Однако все время, пока врач возился с Бартоном, стараясь остановить кровь, Бэк расхаживал вокруг, свирепо рыча, и пытался опять подобраться к Бартону, но отступал перед целым частоколом вражеских палок.
The Committee's forty-fifth meeting would be held in Maastricht, the Netherlands, back to back with the fifth session of the Meeting of the Parties in June/July 2014.
Сорок пятое совещание Комитета состоится в Маастрихте, Нидерланды, и будет приурочено к пятой сессией Совещания Сторон в июне/июле 2014 года.
Five back-and-forth motions shall be made in this way.
Таким образом, выполняется пять возвратно-поступательных движений.
From the spatter pattern, she was backing away from the door.
Судя по брызгам крови, она пятилась назад от двери.
You claim that during the first five days, your marriage was back on track.
Вы утверждаете, что в течение первых пяти дней, ваш брак плыл в нужном русле.
back five more and forth, ten; and so on.
затем на пять больше — назад, вперед, на десять, и так далее.
Finally, at a quarter to five, Harry went back downstairs and into the living room.
В конце концов, без четверти пять Гарри спустился в гостиную.
And within five minutes, the class had sunk back into its usual torpor.
Не прошло и пяти минут, как класс снова сонно оцепенел.
He seized the little goblin by the arm and backed out again, dragging Griphook with him.
Он схватил маленького гоблина за руку и, пятясь задом, выволок его наружу.
"Wait a minute, prince," shouted the latter, as he went. "I shall be back in five minutes."
– Подожди, князь, – крикнул Рогожин, – я через пять минут ворочусь на время.
You come down some steps, accept the Prize, and then go back up the steps.
То есть, вы спускаетесь к нему по каким-то ступенькам, принимаете премию, а затем пятитесь по тем же ступенькам вверх.
Frodo and Sam, horror-stricken, began slowly to back away, their own gaze held by the dreadful stare of those baleful eyes;
Фродо и Сэм пятились, не в силах оторвать взгляда от многоочистого ужаса;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test