Translation for "was as called" to russian
Translation examples
My people call him Avraham; his people call him Ibrahim.
Мой народ называет его Авраамом, его народ называет его Ибрагимом.
Yes, it is called: _
Да, она называется: _
142. The traditional position called the “waiting” position by the GSS is called shabeh.
142. Обычная позиция, называемая СОБ позой "ожидания", называется "шабех".
But in the same breath the representative of India calls this “the so-called dispute over Kashmir”.
Однако на том же дыхании представитель Индии называет это "так называемым спором по поводу Кашмира".
It called him a dreamer.
Его называют мечтателем.
These are called the revealed messages.
Они называются откровением.
What is all of that called?
Как все это называется?
What is this paper called?
Как называется этот документ?
and they call it an apartment!
тоже ведь квартирой называется!
Call this a govment!
– А еще называется правительство!
And it shall be called… The Earth.
Он будет называться… Земля.
And they call THAT govment!
И это называется правительство!
“You can call it that if you want.”
— Называй его так, если хочешь.
She called them tributes.
Она называла их «данью покойному».
“It is called Hogwarts,” said Dumbledore.
— Она называется Хогвартс, — сказал Дамблдор.
‘That is what we call ourselves,’ said Pippin.
– Да, так мы себя называем, – сказал Пин.
The Watchwood we will call it.
Они будут называться Дозорный Лес.
That was a call for action.
Это был призыв к действию.
Was it a call to violence?
Что это - призыв к насилию?
This is a call to action.
Это призыв к действиям.
They are called the 4 As:
Это следующие аспекты:
Call it stewardship.
Можете называть это ответственностью.
Call it compassion.
Можете называть это состраданием.
Do you call that hidden?
Разве это спрятано?
"These are friends," Gurney called.
– Это – друзья! – крикнул Гурни.
«Shucks, it ain't calling you anything.
– Да что ты, это не ругань.
It’s your Sam calling.
Это ваш Сэм, откликнитесь!
It is his call!’ cried Beregond.
Это его сигнал! – воскликнул Берегонд. – Вот смельчак!
I called it borrowing, because that was what pap always called it; but Tom said it warn't borrowing, it was stealing. He said we was representing prisoners;
Я называю это «заимствовать», потому что мой родитель всегда так говорил, но Том сказал, что это не заем, а кража.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test