Translation for "was arena" to russian
Translation examples
Ukraine: USAID and Arena-Eco;
* Украина: ЮСАИД и Арена-Эко;
Agency for Rational Energy Use and Ecology (ARENA ECO)
Агентство по рациональному использованию энергии и экологии (АРЕНА-ЭКО)
Nevertheless, women were in the minority in all political arenas.
Тем не менее, женщины находятся в меньшинстве на всех участках политической арены.
An assessment of this wider political arena is beyond the scope of the present evaluation.
Анализ этой более широкой политической арены выходит за рамки данной оценки.
Approximately 2,000 participants were expected for the Transport Research Arena.
Ожидается, что "Транспортная исследовательская арена" соберет около 2 000 участников.
Creating and sustaining these arenas becomes as important as the flow of knowledge itself.
Создание и поддержание таких арен приобретает столь же важное значение, что и сам поток знаний.
He nodded to himself, seeing that these words pleased his uncle, but thinking: Yes! Like the arena!
Он кивнул сам себе: его слова явно понравились дяде. Впрочем, про себя на-барон подумал: Как арена – это точно.
There's nothing like the arena to expose the true person from beneath the mask, eh?"
А вряд ли найдется место лучше, чем арена, выявляющая истинное лицо человека, обычно скрываемое под маской, а?
Feyd-Rautha held up his knives to the sun, saluted the three corners of the arena in the ancient manner.
Фейд-Раута поднял клинки, подставив их солнечным лучам, салютовал на три стороны арены – на старинный манер.
Feyd-Rautha advanced another five paces into the arena, playing out the moment, studying the slave.
Фейд-Раута сделал еще пять шагов к центру арены, театрально растягивая сцену и одновременно пристально изучая противника.
Slowly, he advanced into the arena, turning his shielded side toward Feyd-Rautha and the group at the pru-door.
Теперь он медленно шел к центру арены, держась к Фейд-Рауте и его помощникам, стоящим у преддвери, защищенным левым боком.
"No one will harm the lad," the Baron said. "He's a hero." The first of the charging mass reached Feyd-Rautha, lifted him on their shoulders, began parading around the arena.
– Ничего, никто не причинит парню вреда, – отмахнулся барон. – Он сегодня герой! Первый из бегущих достиг Фейд-Рауты, поднял его на плечи и понес вокруг арены.
They were seated in the golden box above the triangular arena—horns blaring, the tiers above and around them jammed with a hubbub of people and waving pennants—when the answer came to the Baron.
Он получил ответ на свой вопрос, когда они уже расселись в золотой ложе над треугольником арены. Трубили трубы, вились вымпелы, зрительские ряды были забиты до отказа.
All the way to the arena, though, the Baron sat back among the armored cushions of his car, casting covert glances at the Count beside him, wondering why the Emperor's errand boy had thought it necessary to make that particular kind of joke in front of the Houses Minor.
Всю дорогу до арены барон, откинувшись на подушки своей машины (подушки тоже были пуленепробиваемыми), искоса рассматривал графа, сидевшего рядом с ним, и размышлял, почему императорский «мальчик на посылках» счел необходимым отпустить такую именно шутку в присутствии представителей Младших Домов.
Palestine in the International Arena:
Палестина на международной арене
Developments in the Palestinian arena
Развитие ситуации на палестинской арене
Developments in the Lebanese arena
Развитие ситуации на ливанской арене
In the international arena, there is no alternative to democracy.
На международной арене нет альтернативы демократии.
Representation of Women in the International Arena
Представленность женщин на международной арене
Promoting development in a wider arena
Поощрение развития на более широкой арене
Prominent Women in the Sporting Arena
Выдающиеся женщины на спортивной арене
4. Violence in the transnational arena
4. Насилие на транснациональной арене
In the international arena there is no substitute for such legitimacy.
На международной арене нет никакой альтернативы такой легитимности.
Deathly stillness gripped the arena.
Мертвая тишина упала на арену.
Again, silence settled over the arena.
И снова на арену опустилась тишина.
It was, he thought, the difference between being dragged into the arena to face a battle to the death and walking into the arena with your head held high.
Одно дело, когда тебя выволакивают на арену, где ты должен лицом к лицу сразиться со смертью, и совсем другое, когда ты сам, с высоко поднятой головой, выходишь на эту арену.
The Baron kept his back to the Count, nodding. Presently he said, "It's time to go to the arena."
Барон кивнул, не оборачиваясь. Чуть погодя он сказал: – Пора на арену.
And the Baron would interpret the events in the arena only one way—threat to himself.
События же на арене барон мог истолковать только совершенно однозначно – как угрозу себе.
Swiftly, Feyd-Rautha retreated to the center of the arena where all could see clearly.
Фейд-Раута быстро отошел к центру арену – здесь его было лучше видно всем зрителям.
Feyd-Rautha crossed the arena to stand beneath the golden box, his weapons sheathed, arms hanging at his sides.
Фейд-Раута пересек арену, вернул кинжалы в ножны и, опустив руки, встал перед золотой ложей.
"You really must be getting ready for the arena, Feyd," the Baron said. "You must be rested and not take any foolish risks."
– Да, Фейд, тебе действительно, пора готовиться к выходу на арену, – с нажимом сказал барон. – Тебе надо отдохнуть – и постарайся не рисковать сегодня по-глупому, ладно?
And this yokel duke, this back-world adventurer could not possibly be a match for a Harkonnen trained in every device and every treachery by a thousand arena combats.
А герцог, деревенщина, авантюрист с задворок Галактики, уж конечно, не соперник Харконнену, обученному тысячам уловок и приемов в тысячах же боев на гладиаторской арене.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test