Translation examples
15. JS3 recommended paying attention to the situation of prisons and training wardens and prison guards.
15. В СП3 рекомендуется уделять внимание положению в тюрьмах и вопросам подготовки тюремных смотрителей и надзирателей.
Assistance was also given in the relocation of seniors from the volcano shelters into the newly constructed warden-supported apartments.
Помощь также оказывалась в переселении престарелых из вулканических убежищ в недавно построенные многоквартирные дома под присмотром смотрителей.
59. Former local employees of the correctional facilities, including wardens and correctional officers, will form the basis for the re-establishment of the Kosovo Correctional Service.
59. Бывшие местные сотрудники исправительных учреждений, включая смотрителей и сотрудников исправительных учреждений, составят кадровый костяк для восстановления Косовской службы исправительных учреждений.
In February 1997, the former warden of the Pearl River County jail pleaded guilty to sexually abusing women prisoners in his custody.
в феврале 1997 года бывший смотритель тюрьмы краткосрочного заключения в графстве Перл-Ривер признал себя виновным в сексуальных злоупотреблениях в отношении женщин-заключенных, находившихся под его присмотром;
The latter comprise courses in computer, management, office skills, courses for local wardens, childcaring skills and a course for social workers for people with disability.
Последние включают курсы по работе на компьютере, управлению, канцелярскому делу, курсы для местных смотрителей и инспекторов, занятия по уходу за детьми и курс для работников социальной сферы, занимающихся инвалидами.
Article 6, paragraph 1, of these Regulations specifies: "Depending on the task at hand, a place of detention may be staffed by guards, wardens and medical, financial and kitchen personnel."
В пункте 1 статьи 6 этих правил говорится, что "в зависимости от поставленной задачи место содержания под стражей должно быть укомплектовано охраной, смотрителями, медицинским и финансовым персоналом и поварами".
CFHRD called for continued human rights training for local officials and improved human rights training for police commissioners, wardens and Directors of Judicial Bureaus.
КФРПЧ призвал продолжить организацию курсов подготовки по правам человека для должностных лиц на местах и совершенствовать систему подготовки по правозащитной тематике для участковых уполномоченных полиции, смотрителей тюрем и директоров судебных бюро.
96. In December 2013, the Government of Vanuatu, in collaboration with the Government of New Zealand, had agreed to the establishment of a new correctional centre for Tanna, including management, wardens and staff.
96. В декабре 2013 года правительство Вануату достигло договоренности с правительством Новой Зеландии о строительстве нового исправительного центра на острове Танна и организации в нем службы управления, смотрителей и персонала.
The national commission on the role of Filipino women and the University of the Philippines integrated women's human rights into training modules for the police and the military, teachers and supervisors, jail wardens and employees and prisoners.
Национальная комиссия по роли филиппинских женщин и Университет Филиппин включили вопросы прав человека женщин в типовые учебные программы для полицейских и военнослужащих, учителей и руководителей, тюремных смотрителей и сотрудников тюрем, а также для заключенных.
Chow time, warden?
Время еды, смотритель?
- I'll inform the warden.
-Я сообщу смотрителю.
Call the fuckin' warden.
Свяжись со смотрителем.
Warden gave the go ahead.
Смотритель дал добро.
But the warden's a problem.
Но смотритель против.
Warden Lewis, come in.
Смотритель Льюис, как слышите?
You heard the Warden.
Ты же слышала смотрителя.
The Warden looked at her.
Смотритель поглядел на нее.
At a sign from Faramir, the Warden bowed and departed.
По знаку Фарамира Смотритель с поклоном удалился.
And the Warden of the Houses was troubled, and he spoke to Faramir.
Смотритель Палат встревожился и доложил об этом Фарамиру.
‘My lord,’ said the Warden, ‘here is the Lady Éowyn of Rohan.
– Государь, – сказал Смотритель, – это ристанийская царевна Эовин.
When he returned to his chamber he called for the Warden, and heard all that he could tell of the Lady of Rohan.
Возвратившись к себе, он призвал Смотрителя, и тот рассказал ему все, что знал о ристанийской царевне.
‘There are no tidings,’ said the Warden, ‘save that the Lords have ridden to Morgul Vale;
– Вестей нет, – отвечал Смотритель, – известно лишь, что войско наше очистило Моргульскую долину и двинулось дальше.
‘I myself am in the Warden’s keeping,’ answered Faramir. ‘Nor have I yet taken up my authority in the City.
– Не пристало мне указывать Смотрителю, я и сам ему повинуюсь, – отвечал Фарамир. – И в городе я пока что не хозяин.
and when they had clothed her and set her arm in a sling of linen, she went to the Warden of the Houses of Healing.
ей помогли одеться, возложили больную руку на холщовую перевязь и проводили к Смотрителю Палат Врачеванья.
And each day after they did likewise. And the Warden looking from his window was glad in heart, for he was a healer, and his care was lightened;
Так было и на другой, и на третий день; и Смотритель глядел на них из окна и радовался, ибо все надежнее было их исцеленье.
And to the Warden of the Houses Faramir said: ‘Here is the Lady Éowyn of Rohan, and now she is healed.’ And the Warden said: ‘Then I release her from my charge and bid her farewell, and may she suffer never hurt nor sickness again. I commend her to the care of the Steward of the City, until her brother returns.’
И Фарамир сказал Смотрителю Палат: – Эовин, царевна ристанийская, вполне излечилась. – Хорошо, – сказал Смотритель, – я отпускаю царевну из Палат с напутствием: да не постигнет ее никакая иная хворь! И препоручаю наместнику Гондора, доколе не вернется брат ее, конунг. Но Эовин сказала:
The contractor removed the Warden and Assistant Warden;
Подрядчик уволил главного надзирателя и заместителя главного надзирателя;
1 prison warden;
- 1 тюремный надзиратель;
The warden did not explain which rule had been violated.
Надзиратель не объяснил, какое правило было нарушено.
In this context, the above-mentioned warden is being brought to trial.
В этой связи вышеупомянутый тюремный надзиратель привлекается к суду.
There are, 1,250 wardens and about 2,000 inmates in "Somaliland".
В "Сомалиленде" 1 250 надзирателей и около 2 000 заключенных.
There is no training institution for prison personnel, including wardens.
Учебного учреждения для тюремного персонала нет, в том числе для подготовки тюремных надзирателей.
The prison warden who delivered this terrible sentence was in uniform.
Надзиратель, допустивший это неприемлемое высказывание, был одет в форму.
Warden, open up!
Надзиратель! Открывай дверь!
Last chance, Warden.
Последний шанс, Надзиратель.
Warden's office, right?
Комната надзирателя, верно?
Your call, warden.
Твой выбор, надзиратель
Wait, Warden Hazelwood.
Подождите, надзиратель Хазелвуд.
- I was a warden.
- Я работал надзирателем.
A decision on confinement is made by the warden.
Решение о применении одиночного заключения принимается начальником тюрьмы.
Staff members are required to report any grievances brought to their attention to the Investigative Officer, who informs the warden or deputy warden.
Сотрудники должны сообщать о любых жалобах, о которых им стало известно, сотруднику по расследованиям, который в свою очередь сообщает о них начальнику или заместителю начальника тюрьмы.
When a collective insubordination or resistance of prisoners to a legal order is displayed, especially an order to return to cells, the public prosecutor and, in case of emergency, the warden or deputy warden or the chief guard who lawfully replaces the warden, may call for the assistance of police provisions.
При коллективном неповиновении или сопротивлении заключенных соблюдению правопорядка, особенно приказу возвратиться в камеры, государственный прокурор и, в чрезвычайных случаях, начальник тюрьмы или его заместитель или начальник охраны, законно замещающий начальника тюрьмы, могут обратиться за помощью к подразделениям полиции.
The prison warden may also approve visits by other persons.
Начальник тюрьмы может разрешить свидания и с другими людьми.
The solitary cell system had to be approved by the prison warden.
Помещение в тюремный изолятор обязательно производится с санкции начальника учреждения.
Further, it was indicated that it was a fire warden's decision to dispose of files.
Кроме того, было отмечено, что эти дела были уничтожены по решению начальника пожарной службы.
This had been achieved mainly by changing the wardens and their deputies.
Этого удалось достичь главным образом путем замены начальников тюрем и их заместителей.
A decision on solitary confinement is made by the warden or an official appointed by him.
Решение о применении одиночного заключения выносится начальником тюрьмы или уполномоченным им должностным лицом.
If the inmate is not satisfied with the warden's response, he or she may appeal to the Regional Office.
Если заключенный не удовлетворен ответом начальника учреждения, то он может обжаловать его в региональном управлении.
The public prosecutor may revoke the relevant call of the warden or his lawful substitute.
Государственный прокурор может отменить соответствующее обращение начальника тюрьмы или его законного заместителя.
Yes, Warden Sir.
Да, господин начальник.
Well said, Warden!
Отлично, господин начальник.
Never, Warden Sir.
- Никогда, господин начальник.
No, sir, Warden.
Нет, господин начальник.
Good evening, Warden.
- Добрый вечер, начальник.
Good morning, Warden.
Доброе утро, начальник.
Warden, excuse me.
Начальник тюрьмы, извините.
Thank you, warden.
Благодарю вас, начальник.
Yes sir, Warden.
Да, сэр, начальник.
They won't, warden.
Не будут, начальник.
The Special Rapporteur made a special request to the Prison Warden to allow Myin Ko Naing to read religious books in his cell and the Prison Warden promised the Special Rapporteur to take the necessary steps for that purpose.
Специальный докладчик сообщил начальнику тюрьмы о просьбе Мьин Ко Наинга позволить ему читать в камере религиозные книги, и начальник тюрьмы обещал Специальному докладчику принять необходимые меры для выполнения этой просьбы.
The executioner, whose identity shall not be revealed to the public, shall be chosen by the prison warden.
Начальник тюрьмы назначает лицо, приводящее приговор в исполнение, личность которого не раскрывается.
Likewise, the warden may approve a specialist examination if the doctor has not approved such an examination.
Кроме того, осмотр специалистом может быть проведен с разрешения начальника тюрьмы, если врач не дал согласия на такой осмотр.
All complaints submitted to the warden or to the supervisory service are considered and their grounds examined urgently.
Все жалобы, подаваемые начальнику тюрьмы или надзорной службе, рассматриваются, и их основания в срочном порядке изучаются.
Warden's doing an investigation.
Начальник тюрьмы проводит расследование.
She's working the warden.
Она обрабатывает начальника тюрьмы.
Warden's good to go.
Начальник тюрьмы согласен сотрудничать.
Evening, deputy warden.
Добрый вечер, заместитель начальника тюрьмы.
(d) At the inmate’s request, with prior authorization from the warden.
d) по просьбе самого заключенного с разрешения директора пенитенциарного учреждения.
The prison warden stated that the perpetrators were members of a rival gang.
По словам директора тюрьмы, бежавшие принадлежали к одной из криминальных группировок.
Women are underrepresented in certain areas, representing only 5 per cent of forest management unit directors, 14 per cent of deputy directors of forest management units, 15 per cent of chief forest wardens, and 13 per cent of forest wardens.
Женщины слабо представлены в ряде областей: на должностях директоров лесных предприятий их занято 5 процентов, на должностях заместителей директоров лесных предприятий -- 14 процентов, главных лесничих -- 15 процентов и лесничих -- 13 процентов.
On the basis of visits and interviews with prisoners, it drafted a report for the prison warden, who forwarded it to the Ministry of Justice, which then publicized it.
На основе посещений и бесед с заключенными он составляет доклад для директора учреждения, который препровождает его министерству юстиции, обеспечивающему публикацию.
Prison wardens were responsible for the distribution of inmates within the facilities; in practice, nationality was taken into account along with other factors.
Распределять заключенных внутри пенитенциарных учреждений надлежит директорам тюрем, и на практике учитываются критерий гражданства и другие факторы.
When and where it has been established that the purpose of disciplinary punishment had been achieved, the warden may cut short the disciplinary penalty prior to expiration.
Если устанавливается, что цель дисциплинарного наказания была достигнута, то директор тюрьмы может прекратить дисциплинарное наказание до его истечения.
I'm Warden Hooke.
Я – директор Крюк.
The warden's in there?
- (хоппер) Директор внутри?
This isn't right, Warden.
Это неправильно, директор.
Very good, Mr. Warden
- Отлично, господин директор.
The warden's forbidden it, honest!
- Директор запретил, клянусь.
The warden of our club.
Директор дома культуры.
Big Boy and the Warden.
Директор и здоровяк.
That's the so-called Warden.
Так называемый директор.
Simon, report to the warden.
- Симон, к директору.
[ knock on door ] warden?
Директор? Старший сержант Оливер Шоу.
Say I'm with the church warden.
Скажите, что у меня церковный староста.
I knocked on the door Of the church warden
И постучал я в дверь церковного старосты.
From, you know, an eighty-nine year-old church warden.
Причем говорит это 89ти летний церковный староста.
Mr Taylor, you run a hardware shop, you sit on the local council, you' re a church warden, a life we might describe as a service to the community.
Мистер Тейлор, вы руководите магазином скобяных изделий, вы заседаете в муниципальном совете, вы - церковный староста, ваша жизнь, как мы можем её описать, это служение обществу.
:: Sir Tony Atkinson (United Kingdom), Warden, Nuffield College, Oxford University
:: сэр Тони Аткинсон (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), ректор колледжа Наффилд, Оксфордский университет
An international expert on fiscal issues, Professor Anthony B. Atkinson, Warden of Nuffield College, Oxford University, led the project, which engaged a number of academics to prepare separate papers on a selection of innovative financing proposals.
Проект возглавил международный эксперт по бюджетно-налоговым вопросам профессор Энтони Б. Эткинсон, ректор Наффилдского колледжа, Оксфордский университет, который привлек целый ряд научных работников к подготовке отдельных материалов, посвященных отбору предложений в отношении нетрадиционных источников финансирования.
(4) Laws, regulations and administrative provisions concerning the employment of customs officers, postmen, prison officers, forest wardens, military musicians, bailiffs and churchwardens.
4) законодательные, нормативные и административные предписания, касающиеся сотрудников таможни, почтальонов, тюремной охраны, лесничих, военных музыкантов, судебных исполнителей и религиозных служителей.
The town wardens busy themselves.
Городские блюстители нравов рьяно засучали рукава.
All of China's country wardens were after him.
Все блюстители порядка в стране ловили его.
I am warden and guardian of the temple, and as such, I feel I have a small request to make.
Я - хранитель и блюститель храма, и в силу этого у меня есть небольшая просьба.
Warden just got off the phone with the governor.
Уорден только что поговорил по телефону с губернатором.
I have left messages for the Associate Warden, for the Public Information's Officer, for the Department of Corrections, for the fucking Governor's office.
Я оставил сообщения помощнику охраны общественному сотруднику по информации в департамент исполнения наказаний, в гребаный офис губернатора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test