Similar context phrases
Translation examples
A. Waiver obligation
А. Обязательство об отказе от прав
Waiver of recourse
Отказ от права на обжалование
Derogation and waiver
Отступление от положений и отказ от прав
We can negotiate waivers.
Мы можем обговорить отказ от прав.
- Well, so give me a damn waiver.
Ладно, я подпишу чертов отказ от права.
Get away from me, I'm revoking my waiver.
Уберись от меня, Я отзываю свой отказ от прав.
But we have to have ironclad waivers.
Но у нас должны быть железные документы об отказе от прав.
I forgot to have Mr. Crawford here sign the Miranda waiver.
Я забыла дать мистеру Кроуфорду подписать отказ от прав.
$100. Of course, you'll have to sign a waiver relinquishing your right to sue.
Конечно, вы должны подписать отказ от права подать иск.
Why don't you sign the affidavit of waiver of right of inheritance?
Почему бы и тебе не подписать отказ от права наследования?
And maybe I can get him to give you a waiver to get married
И возможно я могу найти и попросить его выдать вам документ об отказе от прав на заключение брака.
We're going to ask for a juvenile waiver, so we can try the suspect as an adult.
Мы запросим документ по отказу от прав несовершеннолетнего, и сможем работать с подозреваемым как со взрослым.
Liability agreements, including cross-waivers of liability
Соглашения об ответственности, в том числе соглашения о взаимном отказе от требований об ответственности
That related also to the question of waiver of the exhaustion of local remedies rule.
Это касается и вопроса об отказе от требования об исчерпании внутренних средств.
47. There is some justification for a principle of waiver of the requirement of notice as follows:
47. Принцип отказа от требования об уведомлении можно обосновать следующим образом:
(i) Conduct of the other party constituting waiver of the requirement of notice;
i) поведение другой стороны, представляющее собой отказ от требования об уведомлении;
It is wiser to allow conduct from which a waiver of local remedies might be inferred to be treated as implied waiver.
Было бы разумнее разрешать поведение, из которого может быть выведен отказ от требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты, в качестве подразумеваемого отказа.
The consultations of the Powers concerned might be formalized by a Waiver Conference.
Итоги консультаций заинтересованных держав могли бы быть официально оформлены на конференции по вопросу об отказе от требований.
Combining a certain number of States with a waiver provision may offer a solution.
Приемлемым решением может стать сочетание определенного количества государств с положением об отказе от требований.
(b) The application of a doctrine of waiver of the requirement of notice if the following conditions are present:
b) применение доктрины отказа от требования об уведомлении в случае наличия следующих условий:
With regard to the exception of waiver in subparagraph (b), his delegation shared the view that such a waiver must be express.
Что касается предусмотренного в подпункте (b) отказа от требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты, то испанская делегация разделяет мнение о том, что такой отказ должен быть ясно выраженным.
The Commission took the view that it was wiser to allow conduct from which a waiver of local remedies might be inferred to be treated as implied waiver.
Комиссия пришла к мнению о том, что было бы разумнее разрешать поведение, из которого может быть выведен отказ от требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты, в качестве подразумеваемого отказа.
Yeah, Rita helped me get a waiver, since, you know, I have a record.
Ага, Рита помогала мне получить отказ от требований, с тех пор как я записалась.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test