Similar context phrases
Translation examples
Such minimum standards are important, since privatization is propelled by business interests and vitiates the humanistic mission of education.
Необходимо обеспечить выполнение этого минимума стандартов, учитывая, что приватизация проводится в сугубо коммерческих целях и искажает гуманистическую миссию образования.
As we have seen, the process of reform has been certainly distorted, vitiated and, in fact, in many ways held back by an absence of reform of the Security Council.
Как мы убедились, процесс реформы искажался, подрывался и, по сути, фактически всячески сдерживался изза отсутствия реформы Совета Безопасности.
when everything seen is vitiated by that colour.
При этом кажется, что этот цвет все искажает
Did you know that the man-made toilet, the crapper, has vitiated the natural way we were meant to evacuate our bowels?
Ты знал, что туалет, созданный человеком - унитаз, искажает естественный путь, опорожнения кишечника?
Another point worthy of clarification is whether the Committee really intends that, in the many areas which it mentions in paragraphs 8-11, any reservation whatsoever is impermissible, or only those which wholly vitiate the right in question.
Еще одним моментом, заслуживающим разъяснения, является вопрос о том, хочет ли Комитет действительно сказать, что во многих областях, перечисляемых им в восьмом-одиннадцатом абзацах, вообще любая оговорка недопустима или же недопустимы те оговорки, которые полностью делают недействительным данное право.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test