Similar context phrases
Translation examples
The requirement to cut the chamber on the rifle barrel is important as rifle barrels on most military small arms can be changed with simple tools such as a wrench and a vise.
Требование разрезать патронник на стволе винтовки имеет большое значение, так как ствол на большинстве видов армейского стрелкового оружия можно заменить, используя такие простые инструменты, как гаечный ключ и тиски.
Despite the commitments made and the consensus reached by Governments of the entire world on this issue, we are obliged to note that the terrible vise of poverty, ignorance and disease has only been tightened around the poor peoples of the third world in general and of Africa in particular.
Несмотря на взятые обязательства и консенсус, достигнутый правительствами всего мира по этому вопросу, мы обязаны отметить, что ужасные тиски нищеты, невежества и болезней лишь сужаются вокруг бедных народов <<третьего мира>> в целом и Африки в частности.
They have him in a vise.
Они зажали его в тиски.
Guy was known as "The Vise."
У парня было прозвище "Тиски".
I put his head in a vise.
Зажал его башку в тиски.
My head feels like it's in a vise.
Моя голова словно в тисках.
My neck -- it's, like, in a vise.
У меня шея... словно в тисках.
You understand what I'm saying about a vise?
Понимаешь, что я сказал насчет тисков?
It looks like someone put his neck in a vise.
Похоже, что кто-то тисками сжал его шею.
And the pain is like my hands are being crushed in a vise.
Они болят, будто их сжимают тисками.
- Yeah, Frank, turns out we ain't got the vise here no more.
- Фрэнк, похоже, тисков у нас больше нет.
Which would explain the vise grip on my arm.
Интересно чем можно объяснить то, что мою руку сжимают тиски.
Ah, scoundrels, scoundrels!” And rushing to Sonya, she embraced her with her withered arms, as in a vise. “Sonya!
Ах, подлецы, подлецы! — И бросившись к Соне, она, как в тисках, обняла ее иссохшими руками. — Соня!
But after a moment she quickly got up again, quickly moved closer to him, seized both his hands, and, squeezing them tightly with her thin fingers, as in a vise, again began looking fixedly in his face, as though her eyes were glued to him.
Но через мгновение быстро приподнялась, быстро придвинулась к нему, схватила его за обе руки и, крепко сжимая их, как в тисках, тонкими своими пальцами, стала опять неподвижно, точно приклеившись, смотреть в его лицо.
He stood with the two ladies, grasping them both by the hand, persuading them and presenting his arguments with amazing frankness, and at almost every word, probably for added conviction, he painfully squeezed their hands, very tightly, as in a vise, and he seemed to devour Avdotya Romanovna with his eyes, without being the least embarrassed by it.
Он стоял с обеими дамами, схватив их обеих за руки, уговаривая их и представляя им резоны с изумительною откровенностью, и, вероятно для большего убеждения, почти при каждом слове своем, крепко-накрепко, как в тисках, сжимал им обеим руки до боли и, казалось, пожирал глазами Авдотью Романовну, нисколько этим не стесняясь.
noun
Mikhail clamped the vise.
Михаил сделал визу.
Young infants have a ("¢Ç¯)vise-like grip(ǯ) used for cling on to mom for deer life
ћолодые младенцы имеют (їҐ"ѓ) подобна€ визе власть ("ѓ) используемый дл€ цепл€ютс€ на маме дл€ жизни олен€
Mom was caught in a vise of manipulation.
Эти хитрюги взяли маму в клещи.
I held out my hand, and the horrible, soft-spoken, eyeless creature gripped it in a moment like a vise. I was so much startled that I struggled to withdraw, but the blind man pulled me close up to him with a single action of his arm.
Я протянул ему руку, и это ужасное безглазое существо с таким слащавым голосом схватило ее, точно клещами. Я так испугался, что хотел убежать. Но слепой притянул меня к себе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test