Similar context phrases
Translation examples
Simplified procedures (Visegrad Agreement) have not yet been incorporated into the national laws of these countries.
Внутренним законодательством этих стран упрощенные процедуры (Вышеградское соглашение) пока не предусмотрены.
They welcomed the participation of the Republic of Moldova, as the chairing State in GUUAM, in the meeting of the Visegrad Group.
Они приветствовали участие Республики Молдова в качестве государства, председательствующего в ГУУАМ в совещании Вышеградской группы.
The Czech Republic, Hungary, Slovakia and Poland have formed a non-binding structure known as the Visegrad group.
Чешская республика, Венгрия, Словакия и Польша создали неофициальную структуру, известную как Вышеградская группа.
CIS countries, 88 per cent; Baltic/Visegrad countries, 3.5 per cent; Other countries, 2.5 per cent.
страны СНГ - 88%, балтийские страны/страны Вышеградской группы - 3,5%, прочие страны - 2,5%.
It was also strengthening its ties with the countries of the Visegrad Group, the Central European Initiative and the Council of the Baltic Sea States.
Она укрепляет также свои связи с другими странами Вышеградской группы, Инициативы стран Центральной Европы и Балтийского совета.
56. Poland enjoyed good relations with its neighbouring countries through cooperation with inter alia the VISEGRAD Group and the Baltic States.
56. Польша поддерживает хорошие отношения с соседними странами, проводя сотрудничество, в частности, с Вышеградской группой и государствами Балтии.
The Working Group to Combat Extremism of the Visegrad Four and Austria continued its activities, working under the management of the Ministry of the Interior from February 2002.
63. Рабочая группа по борьбе с экстремизмом, учрежденная "Вышеградской четверкой" и Австрией в феврале 2002 года, продолжала свою деятельность под руководством министерства внутренних дел.
46. The meeting of Ministers of the Visegrad Four and Austria, held in October 2001, established under the auspices of the Czech Republic a work team for struggle against extremism.
46. Встреча министров "Вышеградской четверки" и Австрии, проходившая в октябре 2001 года, учредила под эгидой Чешской Республики рабочую группу по борьбе против экстремизма.
45. The Working Group for Combating Extremism of the Visegrad Four Countries and Austria, which has been coordinated by the Ministry of the Interior since February 2002, continued its activities.
45. Продолжала свою деятельность Рабочая группа по борьбе с экстремизмом "Вышеградской четверки" и Австрии, работа которой координируется Министерством внутренних дел с февраля 2002 года.
These crimes were committed against the Muslim population of Visegrad, in eastern Bosnia and Herzegovina.
Эти преступления были совершены против мусульманского населения в Вишеграде в восточной части Боснии и Герцеговины.
These redeployments have been undertaken firstly from the direction of Foca, and then from Visegrad, Rogatica and Pale.
Эта передислокация происходила сначала со стороны Фочи, а затем со стороны Вишеграда, Рогатицы и Пале.
The Central European Free Trade Agreement (CEFTA) was signed in December 1992, by the Czech and Slovak Federal Republic, Hungary and Poland in Visegrad (hence the so-called "Visegrad group").
В декабре 1992 года в Вишеграде Чешская и Словацкая Федеральная Республика, Венгрия и Польша (так называемая "Вишеградская группа") подписали Центральноевропейское соглашение о свободной торговле (ЦЕССТ).
On 3 July, leaflets were dropped over the towns of Han Pijesak, Visegrad and Vlasenica.
Проведение обыска не привлекло большого внимания населения. 3 июля над городами Хан-Пиесак, Вишеград и Власеница были сброшены листовки.
The agreement called for the release of several hundred prisoners from jails in Konjic, Gorazde, Foca, Visegrad and elsewhere.
Соглашением предусматривалось освободить несколько сот заключенных из тюрем в Конице, Горажде, Фоче, Вишеграде и других местах.
These violations occur during the night in the areas of Bjeljina, Foca, Visegrad, Zvornik and other towns along the border.
Эти нарушения происходят ночью в районах Бьелина, Фоча, Вишеград, Зворник и других городов, расположенных вдоль границы.
11. Identical crimes were also committed in eastern Bosnia, in the area of Foca, Cajnice, Zvornik, Miljevici and Visegrad.
11. Аналогичные преступления совершались и в восточной части Боснии, в районах Фочи, Кайнице, Зворника, Милевич и Вишеграда.
The Visegrad Group (Czech Republic, Hungary, Poland, Slovakia, Slovenia) Established in 1991 in Visegrad (Hungary) in order to promote political cooperation in Central Europe and to accelerate the process of integration into the European Union.
Вишеградская группа (Венгрия, Польша, Словакия, Словения, Чешская Республика): создана в 1991 году в Вишеграде (Венгрия) для содействия политическому сотрудничеству в Центральной Европе и ускорения процесса интеграции в Европейский союз.
11. There have been almost no minority returns to the eastern part of the RS, including for example to Foca, Srebrenica, Zvornik and Visegrad.
11. Практически не было случаев возвращения меньшинств в восточную часть Республики Сербской, включая, например, Фочу, Сребреницу, Зворник и Вишеград.
16. On the occasion of the fortieth Games of the Young Balkan Republics, in Visegrad and of the sixtieth anniversary of the battle of Sutjeska, SFOR provided back-up support.
16. По случаю сороковых Игр молодых балканских республик в Вишеграде и 60й годовщины битвы в районе Сутьески СПС оказали вспомогательную поддержку.
The first conference was organized in cooperation with the Office of Economic Competition of Hungary in Visegrad on 19-21 June 1995.
Первая конференция была проведена в сотрудничестве с Бюро по экономической конкуренции Венгрии в Вышеграде 19-21 июня 1995 года.
We believe that subregional arrangements, such as Visegrad 4 or the central European initiative, also help to strengthen the stability of the whole region.
Мы полагаем, что субрегиональные механизмы, подобные Вышеграду 4 или Центральноевропейской инициативе, также способствуют укреплению стабильности всего региона.
As an example, local SDS authorities in the Republika Srpska municipality of Visegrad continued in their efforts to expropriate and demolish a refugee-reconstructed house, which is also a particularly emotional place in which Bosniak men, women and children were burned alive in June 1992.
Например, местное руководство Сербской демократической партии в Республике Сербской в городе Вышеграде продолжало пытаться конфисковать и разрушать восстановленный беженцами дом, который также является местом скорби, где боснийские мужчины, женщины и дети были сожжены заживо в июне 1992 года.
Substantial changes in the boundaries involving the following disputed territories - Bosanska Krupa, Bosanski Novi, Brcko, Bugojno, Busovaca, Donji Vakuf, Gornji Vakuf, Kiseljak, Kresevo, Novi Travnik, Sanski Most, Ustikolina, Visegrad, Vitez, Zvornik - and an exchange of territory of high population density with a predominantly serb population in the District of Sarajevo for areas of lower population density in eastern Bosnia, in particular Zepa and Srebrenica, which might alter the 33.33 per cent allocation to the Muslim-majority Republic, can be agreed under the procedures specified in paragraph 1 (b), but, in the event no agreement is reached, any difference can be referred to an Arbitration Commission appointed by the President of the International Court of Justice after consultation with the parties.
c) Существенные изменения границ, связанные со следующими спорными территориями - Босанска-Крупа, Босански-Нови, Брчко, Бугойно, Бусоваца, Доньи-Вакуф, Горни-Вакуф, Киселяк, Кресево, Нови-Травник, Сански-Мост, Устиколина, Вышеград, Витез, Зворник, - и обмен густонаселенных территорий в районе Сараево, населенных преимущественно сербами, на менее густонаселенные территории в Восточной Боснии, в частности в районах Жепы и Сребреницы, которые могут привести к изменению показателя в 33,33 процента от общей территории, отводимых республике с преимущественно мусульманским населением, могут быть согласованы посредством применения процедур, указанных в пункте 1b, однако в том случае, если согласия достичь не удается, любые разногласия могут передаваться на рассмотрение арбитражной комиссии, назначаемой Председателем Международного Суда после консультаций со сторонами.
Take the 761 to Visegrad.
Это 761 км до Вышеграда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test