Translation examples
Seven officers and six individuals were reportedly investigated for violating rules, and two officers have served their sentences since January 2011.
Сообщалось, что расследовались дела семи офицеров и еще шести лиц за нарушение правил; с января 2011 года два офицера отбывают сроки наказания.
The same regulations would also protect cooperating financial institutions (their directors and employers) from all criminal or civil liability for violating rules of confidentiality;
Эти же документы будут гарантировать сотрудничающим финансовым учреждениям (а также их руководителям и служащим) освобождение от любой уголовной или гражданской ответственности за нарушение правил конфиденциальности;
47. HRW reported that the 2012 legal amendments increased fines for violating rules on holding public events, and imposed various other restrictions making it more difficult and costly to engage in public protests.
47. ХРВ сообщила о том, что внесенные в 2012 году законодательные поправки увеличили штрафы за нарушение правил о проведении публичных акций и ввели ряд других ограничений, еще более затруднив участие в общественных протестах и сделав его более затратным.
The Ministry of Interior reported that four security personnel from Aden were scheduled to appear before the disciplinary council in Sana'a for violating rules and procedures on 1 March 2011; no details on the outcome were provided.
Министерство внутренних дел сообщило, что четыре сотрудника сил безопасности из Адена должны были 1 марта 2011 года предстать перед дисциплинарным комитетом в Сане за нарушение правил и процедур, но подробности рассмотрения этих дел не были представлены.
In view of this obligation to investigate, in cases of gross human rights violations "rules allowing amnesty, limitation or the establishment of derogations from responsibility are unacceptable" and "no act or provision of domestic law may be used to justify the failure to meet this obligation".
Обязательство проводить расследование предполагает, что в случае грубых нарушений прав человека "не допускается применение норм, касающихся амнистии, сроков давности и исключений, освобождающих виновных от ответственности" и что "никакие национальные законы и правовые нормы не могут служить предлогом для несоблюдения этого обязательства".
10. In the past, the methods used to enforce the access-restricted areas imposed by Israel have not conformed to international law, have violated rules against the use of force by law enforcement officials and have resulted in significant loss of life (see A/66/356, para. 25).
10. В прошлом методы, применявшиеся для обеспечения соблюдения введенного Израилем режима ограниченного доступа, были сопряжены с нарушением правил, запрещающих применение силы сотрудниками правоохранительных органов и приводили к гибели большого числа людей (см. А/66/356, пункт 25).
Although the article did not refer to him by his family name, it did mention that "a 14-year-old Mikhail K., who was a classmate of D.M." was arrested on suspicion of murder. The author submits that this information directly leads to the identification of her son, which, in turn, violates Rule 8 of United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice ("Beijing Rules").
И хотя в статье не была названа его фамилия, в ней сообщалось, что по подозрению в убийстве арестован одноклассник Д.М. 14-летний Михаил К. Автор сообщения утверждает, что эта информация непосредственно приводит к указанию на личность ее сына, что в свою очередь является нарушением правила 8 Минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций, касающихся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних (Пекинские правила).
You're very close to violating rule number one.
Вы очень близки к нарушению, правило номер один.
We also deem it necessary to include in the text the provision regulating the measures to be triggered by the inspected State party and organization in case it is proved that members of the inspection team violated rules of conduct.
Мы также считаем необходимым включить в текст положение, регламентирующее меры, которые будет инициировать инспектируемое государство-участник и Организация в том случае, если будет доказано, что члены инспекционной группы нарушили правила поведения.
But, that would've violated rule number two.
Но это бы нарушило правило номер два
You just violated rules number one and three.
Ты только что разом нарушила правила номер один и три.
With this little stunt, you've just violated rule number 28.
Своей маленькой шуткой, ты только что, нарушил правило номер 28.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test