Translation examples
Through cross-boundary web sites, tele- and video-conferencing, chat boards and webcams, information and communication technologies are creating new forms of "cyber participation" that provide young people with creative, open and non-hierarchical channels of participation.
За счет трансграничных веб-сайтов, теле- и видео-конференций, досок обсуждения и веб-камер информационно-коммуникационные технологии способствуют возникновению новых форм <<кибер-участия>>, благодаря которым молодым людям предоставляются творческие, открытые и неиерархические каналы участия.
MISSIONS: VIDEO CONFERENCING PLANS FOR THE UNITED
ПРОВЕДЕНИЯ ВИДЕОКОНФЕРЕНЦИЙ ДЛЯ СИСТЕМЫ ОРГАНИЗАЦИИ
25. Web-based video conferencing and webcasting
25. Видеоконференции в Интернете и Интернет-трансляции
K. Use / purchasing / training video- conferencing
K. Использование/закупка оборудования для видеоконференций/подготовка к его использованию
(d) The establishment of video-conferencing facilities for use by the permanent missions and the Secretariat;
d) создание возможностей проведения видеоконференций для использования постоянными представительствами и Секретариатом;
Dt5 Reduction of travelling K. Use / purchasing / training video- conferencing
Dt5 Сокращение поездок K. Использование/закупка оборудования для видеоконференций/подготовка к его
This is, we video-conferenced with him.
Точнее, провели видеоконференцию.
Marcel... has been video conferencing.
Что у тебя? Марсель... участвовал в видеоконференции.
It's this video conferencing malarkey, it's all new territory to me.
Все эти видеоконференции мне в новинку.
We could have video-conferenced in here With other divisions, citywide.
Мы могли проводить видеоконференции с другими отделами, в пределах города.
We can have breakfast together every single day via the miracle of video conferencing.
Будем завтракать вместе каждый день, благодаря чудесам видеоконференции.
Now, I got to thinking. What if somebody was video conferencing at the exact same time of the attack?
И подумалось мне: что если кто-то удачно проводил видеоконференцию?
We only got allocated the incident room this morning and I've spent a lot of time since trying to organise a desk and a phone and the video conferencing thing, as you know.
Мы лишь сегодня переместили штаб расследования, и я много времени потратил на организацию стола, телефона и видеоконференции, знаете ли.
While the use of video conferencing is still relatively limited, its use is expanding.
Хотя использование средств видеоконференцсвязи попрежнему является относительно ограниченным, оно расширяется.
The IPU will start making more systematic use of video conferencing and facilitate virtual meetings.
МПС начнет на более систематической основе применять видеоконференцсвязь и будет содействовать проведению виртуальных совещаний.
Simplify procedures, and acquire new equipment, in order to make better use of audio and video conferencing;
упрощение процедур и закупка нового оборудования для повышения эффективности использования средств радио- и видеоконференцсвязи;
The portable VSAT of about 40 kilograms could be handcarried and activated in 20 minutes for video-conferencing applications.
Для установления видеоконференцсвязи с помощью VSAT, который весит около 40 килограммов и который можно переносить вручную, требуется всего 20 минут.
60. The instruments used to communicate with them are the Internet, e-mail, hard copy (e.g., letters, publications, documents), telephone and video conferencing.
60. Для связи с ними используются такие инструменты, как Интернет, электронная почта, бумажные документы (например, письма, публикации, документы), телефон и видеоконференцсвязь.
44. Livent Inc. (June 1999) was the first case in which joint cross-border hearings were conducted via a closed circuit satellite TV/video-conferencing facility.
44. Дело Ливент Инк. (Livent Inc.) (июнь 1999 года)20 было первым делом, в котором совместные трансграничные слушания были проведены с помощью устройства спутниковой системы кабельного телевидения ТВ/видеоконференцсвязи.
The Board could assume a more proactive role with donors, arranging meetings with groups of regional representatives in Geneva, visiting officials in donor capitals for fund-raising purposes or utilizing video conferencing.
Совету следует проявлять большую инициативность в работе с донорами путем организации совещаний с группами региональных представителей в Женеве, встреч в столицах стран-доноров с официальными лицами в целях мобилизации средств или использования видеоконференцсвязи.
Tasks in connection with proceedings before the Trial Chambers include the organization of trials and other hearings relating to amici curiae, summons of witnesses and experts, record keeping, judicial procedures for video-conferencing, procedures in cases of contempt of court and procedures for the restitution of property and compensation to victims.
Функции, связанные с рассмотрением дел Судебными камерами, включают организацию судебных разбирательств и других слушаний в связи с выступлениями amici curiae ("друзей суда"), вызов в суд свидетелей и экспертов, соблюдение порядка судопроизводства при использовании видеоконференцсвязи, соблюдение процедур в случае проявления неуважения к суду и процедур реституции имущества и возмещения ущерба потерпевшим.
Other practical approaches for discussion could include experience accumulated in spontaneous transmission of information in the absence of a request; direct contacts between practitioners and the role of central authorities in facilitating such direct contacts; the advantages and disadvantages of the use of video-conferencing for the hearing of witnesses and experts; experience and practice in the use of joint investigations with regard to transnational organized criminality; experiences accumulated by regional judicial networks and role of UNODC in the promotion of and support to a global judicial network.
Другие практические подходы как предмет обсуждения могут включать следующее: опыт, накопленный в добровольной передаче информации, когда отсутствует запрос; прямые контакты между специалистами-практиками и роль центральных органов власти в содействии таким прямым контактам; преимущества и недостатки использования видеоконференцсвязи в целях заслушивания свидетелей и экспертов; опыт и практика применения совместных расследований дел, связанных с транснациональной организованной преступностью; опыт, накопленный региональными судебными сетями, и роль ЮНОДК в развитии и поддержке глобальной судебной сети.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test