Translation examples
It would be very nice if the deliberations of this public hearing were broadcast live on CNN for all the world to see and hear.
Было бы очень хорошо, если бы дискуссия в ходе этих публичных слушаний транслировалась в прямом эфире по Сиэнэн для того, чтобы весь мир увидел и услышал это.
And she does have a very nice smile.
А улыбка у ней даже очень хороша.
"I must say it's very nice of you to laugh.
– Это очень хорошо, что вы смеетесь.
He had a terrific personality and a grand smile; he was a very, very nice man.
Он обладал редкостным обаянием и широченной улыбкой: очень, очень славный был человек.
“Well, they’re… they’re…” Ron struggled for words. “…not very nice,”
— Ну они… как бы это сказать… — Рон не мог найти подходящего слова. — Не очень хорошие
We’ll be nice to them, very nice, if they’ll be nice to us, won’t we, yes, yess.’
Если с нами по-хорошему, мы будем очень, очень послушненькие, да, прелесть? Да-ссс.
THEY was fetching a very nice-looking old gentleman along, and a nice-looking younger one, with his right arm in a sling.
Они вели очень приятного на вид старичка и другого, тоже очень приятного джентльмена, помоложе, с рукой на перевязи.
Very nice material.
Очень милый материал.
Everybody was sitting around, making jokes, and getting me into their world very nicely.
Все они сидели за столиками, шутили, очень мило принимая меня в свой мир.
There was a special dinner at some point, and the head of the theology place, a very nice, very Jewish man, gave a speech.
В один из дней у нас состоялся торжественный обед, на котором произнес речь глава одного богословского заведения — очень милый человек и совершенно типичный еврей.
What had happened was, during the war, at Los Alamos, there was a very nice fella in charge of the patent office for the government, named Captain Smith.
Дело в том, что во время войны государственным патентным бюро заведовал в Лос-Аламосе один очень милый дядька, капитан Смит.
I once used to be his guardian...a very nice young man...up-to-date...I am delighted to meet young people: one learns what is new from them.” Pyotr Petrovich looked hopefully around at those present.
Я был когда-то опекуном его… очень милый молодой человек… и следящий… Я же рад встречать молодежь: по ней узнаешь, что нового. — Петр Петрович с надеждой оглядел всех присутствующих.
She was very nice, and suddenly I got this idea: “Let’s go to a bar and have a drink,” I said. On the way to the bar I was working up nerve to try the master’s lesson on an ordinary girl.
Очень милая была девушка, и мне вдруг пришла в голову одна мысль. — Пойдемте в стойке бара, выпьем немного, — сказал я. По дороге к стойке я набрался храбрости и решил испытать наставления учителя на обычной девушке.
After a few weeks of different shows and different girls, a new show came, and as usual Tamara introduced me to a girl from the group, and we went through the usual thing—I’m buying her drinks, we’re talking, and she’s being very nice.
После нескольких недель разного рода шоу и разного рода знакомств Тамара представила меня девушке еще из одной труппы и началась рутинная процедура — я угощаю, мы разговариваем, девушка ведет себя очень мило.
I represented a certain district, which comprised most of the Los Angeles area except for the city of Los Angeles, which was represented by a very nice lady from the L.A. school system named Mrs. Whitehouse. Mr. Norris suggested that I meet her and find out what the committee did and how it worked.
Я представлял в комиссии округ, который включал в себя большую часть зоны Лос-Анджелеса за вычетом самого этого города, — он был представлен очень милой дамой из системы школьного образования, миссис Уайтхауз: мистер Норрис посоветовал мне встретиться с ней и расспросить ее о задачах и работе комиссии.
We know a very nice little girl named Joan who lives on New Broadway;
Нам известна одна очень хорошая маленькая девочка по имени Джоан, живущущая на Нью-Бродвей;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test