Translation examples
I noted with interest that the NGOs intend to verify the verifiers also in Vienna.
Я с интересом отметил, что НПО намерены проверять проверяющих и в Вене.
(a) What is to be verified?
a) Что нужно проверять?
It must be effectively verifiable.
Он должен быть эффективно проверяемым.
(a) To verify the identity of customers;
а) проверять личность клиентов;
If so, are such declarations verified?
Если да, проверяются ли такие декларации?
Personnel verify all paperwork.
Его сотрудники проверяют всю документацию.
It is for the Commission to verify these disclosures.
Комиссия же обязана проверять эти отчеты.
This is verified by the verification mission.
Этот факт проверяется миссией по проверке.
"trust but verify"?
"доверяй, но проверяй"?
Everything's been verified accurately.
Проверяли по-честному.
Your companies don't verify?
Ваши компании не проверяют?
By verifying your alibi.
С помощью проверяемого алиби.
We're verifying that right now.
Мы это сейчас проверяем
-Verifying that the torpedo's internal...
- Проверяю систему наведения торпед...
You still gonna verify? Oh, yeah.
Ты все еще проверяешь?
Compliance with the requirements is verified by the provincial regulator.
Соответствие требованиям подтверждается регулирующими органами провинций.
The responsibility assigned to a verifying officer cannot be delegated.
Обязанности, возлагаемые на подтверждающего сотрудника, делегированию не подлежат.
(h) Certain assets could not be physically verified;
h) фактическое наличие ряда предметов имущества не подтверждалось;
(a) To verify the supporting documents for imports and exports of strategic goods;
а) проверяет подтверждающие документы на импорт и экспорт стратегических товаров;
(a) A verifying officer shall approve a voucher for payment when:
а) Подтверждающий сотрудник утверждает авизо к оплате в тех случаях, когда:
Papers show the verified bid.
Документы подтверждают законность торгов.
Travel records verify it.
Это подтверждается данными о её перемещениях.
- You'll verify that, no doubt?
- Вы без сомнения это подтверждаете?
Every test result verifies its effectiveness.
Все тесты подтверждают эффективность лекарства.
Nothing here to verify Mickey's version.
Здесь ничто не подтверждает версию Микки.
Well, I'm gonna need some I.D. to verify that.
Мне понадобится подтверждающий документ.
The photo verifies what this witness told Janet.
Фото подтверждают показания свидетеля Дженет.
Something to verify what you've told us.
Что-то подтверждающее сказанное тобою нам.
Credit and financial institutions shall verify the identity of:
Кредитные и финансовые учреждения обязаны удостоверять личность:
It verifies the death of the PR, declares the permanent or temporary incapacity to perform presidential functions of the PR or any presidential candidate, and verifies forfeiture of the office of PR.
Он удостоверяет смерть ПР, объявляет о постоянной или временной неспособности ПР или любого кандидата на эту должность выполнять президентские полномочия и удостоверяет факт оставления ПР своей должности.
End-user certificate: documentation used to verify the recipient of a transfer.
Сертификат конечного пользователя: документ, удостоверяющий получателя поставки.
(d) certification documents verifying that the cylinders and tubes comply with the applicable standards.
d) сертификационные документы, удостоверяющие, что баллоны и трубки соответствуют применимым стандартам.
In addition, the incumbent would verify that contracts are properly developed, awarded and managed.
Кроме того, этот сотрудник будет удостоверять надлежащую подготовку и предоставление контрактов и контроль за их исполнением.
It's an affidavit from the manager of the Hirschorn Club, verifying the provenance of the lamp.
Это показание под присягой от Менеджер клуба Hirschorn, удостоверяющего происхождение лампы.
This would provide both management and the Board with the essential body of verified data on country level performance to effectively perform their respective roles.
В результате руководство и Совет получат важнейший свод проверенных данных о качестве работы на страновом уровне, что позволит им эффективно исполнять свои соответствующие функции.
92. With a view to verifying the professional qualifications of persons who are hired by State tax offices, and their ability to perform the relevant duties, such persons may be subject to a probationary period of up to three months.
92. С целью проверки профессионального уровня лиц, принимаемых на службу в налоговые органы, их умения исполнять соответствующую трудовую функцию для них может быть установлен испытательный срок до 3 месяцев.
The Code for the Execution of Criminal Sanctions stipulates the general principles for the serving of sentences, corrective measures, verifying the conditions for the non-application of the punishment against the convict, the functioning of the institutions and units which order the punishment, etc.
150. В Уголовно-исполнительном кодексе предусмотрены общие принципы отбывания наказания, исправительные меры, проверка условий содержания осужденных, отбывающих наказание, функционирование учреждений и органов, исполняющих наказание, и т.п.
The incumbent will continue to perform day-to-day functions in direct support of the Security Section, including by providing support to the Duty Security and Sector Security Officers and compiling and verifying security information.
Сотрудник на этой должности будет продолжать исполнять повседневные функции в порядке оказания прямой поддержки Секции безопасности, в том числе посредством оказания поддержки оперативным сотрудникам службы безопасности и сотрудникам службы безопасности сектора и путем сбора и проверки информации в области безопасности.
99. Pursuant to Article 49 of the Civil Procedural Code of the Republic of Azerbaijan, if under 16 minors' full capability is verified (emancipation), he/she can administer his/her rights and responsibilities before court.
99. В соответствии со статьей 49 Гражданско-Процессуального Кодекса Азербайджанской Республики, в случае признания ребенка моложе 16 лет полностью правоспособным (эмансипации) он вправе лично осуществлять свои права и исполнять обязанности в суде.
The verified reports were based mainly on the direct testimonies of children who continue to be on active duty, either in Sana'a city or Abyan governorate, including two boys used by YAF as a cook and a servant, respectively, and children manning checkpoints.
Проверенные сообщения основаны главным образом на прямых показаниях детей, которые продолжают находиться на действительной службе в Сане или в мухафазе Абьян, включая двух мальчиков, исполнявших обязанности повара и слуги в Вооруженных силах Йемена, и детей, несущих службу на контрольно-пропускных пунктах.
"An order in writing to surrender must not be obeyed until verified as authentic".
"Нельзя исполнять письменный приказ, если невозможно подтвердить его подлинность".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test