Translation for "various forces" to russian
Translation examples
The Secretary-General states that most of the cases are reported to be associated with various forces of the Government of the Sudan.
Генеральный секретарь отмечает, что, что большинство случаев, как сообщается, связано с действиями различных сил правительства Судана.
JMC also received information concerning the positions of the various forces on the ground in the Democratic Republic of the Congo.
СВК получила также информацию о позициях, занимаемых различными силами на территории Демократической Республики Конго.
It can automatically adjust its movements when sensing various forces and movements on the payload, thus ensuring smooth manipulation.
При воздействии различных сил и движений на полезную нагрузку SPDM может автоматически корректировать их, обеспечивая плавность процесса.
Various forces, such as arms and drugs dealers and organized crime syndicates had capitalized on and exacerbated the tensions.
Различные силы, такие, как торговцы оружием и наркотиками, а также синдикаты организованной преступности, используют напряженность в своих интересах и тем самым еще больше усугубляют ее.
It also aims to build confidence and cooperation between the Mission and the various forces, organizations and agencies in the region in order to promote synchronization.
Ее задача заключается также в укреплении доверия и сотрудничества между Миссией и различными силами, организациями и учреждениями в регионе в целях содействия согласованию деятельности.
Since 30 November, there have been some clashes between the various forces, as armed elements have left their bases in search of food and medicine.
После 30 ноября отмечались случаи столкновений между различными силами, когда вооруженные элементы покидали свои базы в поисках продовольствия и медикаментов.
The Democratic People's Republic of Korea cannot remain unconcerned at the recent moves by Japan to militarize by turning various forces into a regular army.
Корейская Народно-Демократическая Республика не может оставаться равнодушной к тому, что Япония недавно предприняла шаги в области милитаризации страны, в результате которых различные силы были реорганизованы в регулярную армию.
A clear delineation of the territory controlled by the various forces on the ground is a crucial element of any viable ceasefire agreement and a vital precursor to the disengagement of forces.
Четкое разграничение территории, контролируемой различными силами на местах, является крайне важным элементом любого действенного соглашения о прекращении огня и абсолютно необходимой предпосылкой для разъединения сил.
They must be forward-looking and highly dynamic, not only in anticipating and harnessing the various forces of change impacting the Organization but also in responding to change with flexibility and speed.
По своему характеру они должны быть перспективными и весьма динамичными не только в плане предвидения и обуздания различных сил перемен, влияющих на Организацию, но также и в плане гибкого и быстрого реагирования на перемены.
The purpose of the integrated and coordinated implementation of the outcomes of the major United Nations conferences is to focus on interlinkages among conferences, mobilize various forces, and promote more effective implementation.
Цель комплексного и координированного осуществления итогов крупных конференций и саммитов заключается в том, чтобы сосредоточить внимание на взаимосвязи различных конференций, мобилизовать различные силы и содействовать более эффективному осуществлению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test