Translation for "vanquished" to russian
Similar context phrases
Translation examples
There were victors and vanquished.
В ней были победители и побежденные.
It was always imposed by the victor on the vanquished.
Победитель всегда навязывал его побежденному.
War, victors and vanquished were the realities of 1945.
Война, победители и побежденные -- это были реалии 1945 года.
The premise of this initiative is based on the formula of "no victor and no vanquished".
Предпосылкой данной инициативы является формула "никаких победителей и побежденных".
The vanquished are not only the sectors of the population that have ties with the former regime.
Побежденными являются не только слои населения, верные старому режиму.
But Agenda 21 will not divide the world between victor and vanquished.
Однако Повестка дня на XXI век не должна разделить мир между победителями и побежденными.
Mr. Dembri argued for a political solution without victors or vanquished.
Г-н Дембри высказался в поддержку политического решения без победителей и побежденных.
For the vanquished, however, it was a weapon of mass destruction unprecedented in the history of mankind.
Для побежденных же она явилась оружием массового уничтожения, равного которому не было в истории человечества.
The distinction in 1945 between the victors and the vanquished has lost its validity.
Различия между победителями и побежденными, которые были актуальны в 1945 году, потеряли свое значение.
Commemorating a war could mean remembering the victims whether from among the victors or from among the vanquished.
Воспоминание о войне может стать напоминанием о жертвах, будь то со стороны победителей или побежденных.
We are the vanquished foes of the metal
Мы - побежденные противники металла
The swords of the vanquished, a thousand of them...
Мечи побежденных, тысячи их...
These are our prisoners, vanquished pirates of the west.
Это наши пленники, побежденные пираты с запада.
To the victor the spoils, to the vanquished two comps for Press Night.
Победителю - останки, побежденному - 2 песни, под аккомпанемент в ночи.
And I shall rest my head between two words, in the Valley of the Vanquished.
Я положу голову между двух слов, в Долине Побежденных.
We are all of us united, both victors and vanquished, in serving a common purpose.
Все мы едины. И победители и побежденные. Все мы служим единой цели.
Victor and vanquished reconciled in cemeteries... their status raised to that of a tourist attraction.
Победителей и побежденных в одной могиле и глазеющих на их надгробия туристов.
How would the story read if it was written not by the victors, but by the vanquished?
Как бы звучала история, если бы она была бы написана не победителями, а побежденными?
And now, having decisively vanquished the Democratic Republic of Maxwell, our clients are entitled to war reparations.
И вот, полностью побежденная Демократическая Республика Максвеллов, наши клиенты - имеют право на получение репараций.
to become irrelevant, distant memories, insignificant, vanquished, destroyed and overpowered by the terrible responsibility that God has given you.
стать незначительными, давними воспоминаниями. Ничтожными, побежденными, разрушенными и подавленными чудовищной ответственностью, которую дал тебе Бог.
If they conquer, whatever belongs to the hostile tribe is the recompense of the victory. But if they are vanquished, all is lost, and not only their herds and flocks, but their women and children, become the booty of the conqueror.
Если они побеждают, то все, принадлежащее побежденному племени, вознаграждает победителя; если они разбиты, то все теряют; не только их стада, но их женщины и дети становятся добычей победителя.
The document praises vanquishing actions that "subject" non-Christians to the Catholic kings' and princes' "own temporal dominion, sparing no labour or expense".
В документе приветствуется покорение, -- каких бы усилий и затрат оно ни требовало -- в результате которого язычники попадают под мирское господство католических королей и принцев.
Thus, the Holy See decreed a vanquishing violence to achieve dominance and control, as lords, over non-Christian peoples, and possession of their lands, territories and resources.
Таким образом, Ватикан узаконил насильственное покорение с целью обеспечения господства и контроля -- в качестве властителей -- над языческими народами и овладения их землями, территориями и ресурсами.
26. Mr. AKRAM (Pakistan) said that the ban in Islamic law on cruel ways of killing, killing of non-combatants and prisoners of war, mutilation of human beings and beasts, unnecessary destruction of harvests and cutting of trees, abuse of captive women, killing of envoys even in retaliation and massacre in the territory of the vanquished was 14 centuries old.
26. Г-н АКРАМ (Пакистан) говорит, что исламский закон вот уже 14 столетий запрещает жестокие убийства, убийства некомбатантов и военнопленных, калечение как людей, так и животных, беспричинное уничтожение урожаев и вырубку деревьев, изнасилование плененных женщин, убийство посланников даже в порядке репрессалий и истребление населения покоренных территорий.
"I wish that they should not remain unfamiliar with profound self-contempt... "the torture of self-mistrust, and the misery of the vanquished.
Желаю им узнать, что есть презрение к себе, мучение неверия в себя и горе покоренных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test