Translation examples
45. Without a culture that values education and research, advancement in science and technology will be difficult.
45. Без культуры, в которой ценятся образования и научные исследования, продвижение вперед в области науки и техники будет затруднительным.
China acknowledged that Brunei Darussalam valued education and that 17 per cent of its gross domestic product was accounted for in education.
Китай признал, что Бруней-Даруссалам высоко ценит образование, выделяя на него 17% своего валового национального продукта.
Moreover, in keeping with the Initiative, the future agenda should seek to create a generation that values education as the "common good".
Кроме того, в соответствии с этой инициативой будущая повестка дня должна быть направлена на формирование такого поколения, которое будет ценить образование в качестве <<общего блага>>.
However, without a culture that values education and research, as well as advancement in science and technology, it is difficult to maximize their impact.
Однако в отсутствие культуры, в которой ценятся образование и научные исследования, а также прогресс в области науки и техники, трудно в максимальной степени увеличить их воздействие.
Would you say you value education?
Ты бы мог сказать, что ценишь образование?
Oh, I've always valued education over money.
О, я всегда ценил образование больше денег.
Not Bart, but go on. Homer, I never dared dream about living somewhere that values education, with great health care, and everyone's outdoorsy but still pallid.
Я никогда не смела мечтать о том, чтобы жить там, где ценят образование, где хорошее здравоохранение и все любят гулять, но все равное бледные.
Written Statement on Values, Education and the Development of Human Resources
Письменное заявление по теме: <<Ценности, образование и развитие людских ресурсов>>
In 2000, South Africa adopted the National Curriculum Statements referring to the constitutional provisions on values, education and democracy.
В 2000 году Южная Африка утвердила директивы в отношении общенациональной программы школьного обучения со ссылкой на конституционные положения о системе ценностей, образовании и демократии.
Reasons for the lack of access to school for these children are: poverty within the families; negative attitudes of those not marginalized; and high illiteracy rates of parents thus not valuing education.
Причинами отсутствия доступа к школьному образованию этих детей являются следующие: бедность в семьях; негативная позиция немаргинализированных семей и высокий уровень неграмотности родителей, которые не понимают ценностей образования.
They include but are not limited to fundamental values, education, strengthening legitimate economies, broadening opportunities for citizens in national development, and enhancing manpower competence and commitment to nation-building.
Они включают в себя, в частности, основополагающие ценности, образование, укрепление законных экономических систем, расширение возможностей участия граждан в процессе национального развития и повышение уровня профессиональной подготовки кадров и приверженности государственному строительству.
Its penetration in social relations, personal attitudes and the collective subconscious is due to its justification, transmission and maturation by the dominant systems of values, education, literature and the means of information and communication.
Влияние такого подхода на социальные отношения, на самоощущение индивидов и коллективное подсознание соразмерно его обоснованию, распространению и вызреванию через доминирующие системы ценностей, образование, литературу, а также средства информации и коммуникации.
Today, the basic challenge facing us is to bolster the position of families as a major catalyst for social progress and development and to reinforce their role as the key nucleus for promoting moral and ethical values, education, rights and responsibilities and the fundamental foundation for democracy.
Сегодня основная задача, стоящая перед нами, заключается в укреплении позиции семьи как главного катализатора социального прогресса и развития, а также укреплении ее роли как ключевого элемента в области развития моральных и этических ценностей, образования, прав и обязанностей, а также основ демократии.
Five major themes were identified for UNESCO: promoting reciprocal knowledge of cultural, ethnic, linguistic and religious diversity; building a framework for commonly shared values; strengthening quality and values education; countering violence and extremism; and fostering dialogue for sustainable development.
Для ЮНЕСКО были определены пять основных тем: поощрение взаимопонимания культурного, этнического, языкового и религиозного многообразия; создание рамок для общих ценностей; повышение качества и укрепление ценности образования; борьба с насилием и экстремизмом; содействие налаживанию диалога по вопросу об устойчивом развитии.
5.11 In 2000, the South African Government released a Manifesto on Values, Education and Democracy. This contained a number of strategies designed to promote the values of democracy, equity, non-racism and non-sexism, human dignity, accountability, the rule of law, respect and reconciliation.
5.11 В 2000 году правительство Южной Африки выпустило "Манифест о ценностях, образовании и демократии", содержащий ряд стратегий, призванных распространять ценности демократии, равенства, отсутствия дискриминации по половому и расовому признаку, человеческого достоинства, ответственности, верховенства закона, уважения и мирного разрешения разногласий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test