Translation examples
Existing data, according to the World Bank, should be used with caution.
Как отмечает Всемирный банк, имеющиеся данные "следует использовать с осторожностью".
Vertical funds should be used with caution, as they can distort budgets.
Вертикальные фонды следует использовать с осторожностью, поскольку они могут привести к перекосам в бюджетах.
The above-mentioned results should be considered as an ad hoc solution and used with caution.
27. Вышеуказанные результаты следует рассматривать в качестве исключительного решения и использовать с осторожностью.
(b) Estimate has a relative standard error of 25 per cent to 50 per cent and should be used with caution.
b) Показатель имеет относительную стандартную ошибку от 25 до 50 процентов и должен использоваться с осторожностью.
It noted the use of emission estimates in the modelling work and observed that all conclusions made on the basis of such estimates should be used with caution.
Он принял к сведению использование оценок выбросов в деятельности по разработке моделей и отметил, что все выводы, сделанные на основе таких оценок, следует использовать с осторожностью.
Noted the use of emission estimates in the modelling work and observed that all conclusions made on the basis of such estimates should be used with caution;
d) принял к сведению использование оценок выбросов в деятельности по разработке моделей и отметил, что все выводы, сделанные на основе таких оценок, следует использовать с осторожностью;
Although this represents 75 per cent, here again, percentages need to be used with caution because of the relatively low number of reports received.
Хотя это соответствует 75%, в данном случае процентные показатели также необходимо использовать с осторожностью из-за относительно малого числа полученных докладов.
(2) The estimates are subject to sampling error as they are based on information collected from a sample of households instead of all households; thus the above figures must be used with caution. Industrial Sector
2) Оценки допускают наличие ошибки выборки, поскольку они основаны на информации, полученной от выборки домохозяйств, а не от всех домашних хозяйств; поэтому приведенные цифры следует использовать с осторожностью.
However, several delegations expressed concern that the results from CITYDELTA were based on just eight European cities and therefore should be used with caution in integrated assessment modelling.
Однако ряд делегаций выразили озабоченность в связи с тем, что результаты, полученные в рамках CITYDELTA, основываются только на восьми европейских городах, в связи с чем их следует использовать с осторожностью в целях разработки моделей для комплексной оценки.
While such reports can provide useful information to the Department of Political Affairs in its monitoring and early warning capacities, they have to be used with caution in view of UNDP's need to maintain close working relationships with the Governments concerned.
Даже если такие доклады могут нести в себе полезную информацию для имеющегося у Департамента по политическим вопросам потенциала по мониторингу и раннему предупреждению, их надлежит использовать крайне осторожно ввиду имеющейся у ПРООН необходимости поддерживать тесные рабочие взаимоотношения с соответствующими правительствами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test