Translation examples
An employee cannot use both procedures for the same complaint.
Работник не может использовать обе процедуры по одной и той же жалобе.
It is best to use both approaches and confront them in a supply and use framework.
Наиболее оптимальный способ использовать оба эти подхода и сравнить их в таблице ресурсов и использования.
Since converting and reconstructing is not the same thing, it is suggested that it would be appropriate to use both terms.
Поскольку переоборудование и реконструкция означают не одно и то же, целесообразно использовать оба термина.
It is not a choice between legislation or education. Rather, it is, in the Government's view, a case of using both.
По мнению правительства, речь не идет о выборе между применением закона или образованием, а о том, чтобы использовать оба этих подхода.
The draft declaration which had been approved by the Sub-Commission used both words without making a clear distinction between them.
В проекте декларации, одобренной Подкомиссией, использовались оба слова без проведения какого-либо четкого различия между ними.
In fact, the law gives complete freedom of choice to women to retain their own name, to change to the husband's name or to use both names.
Фактически закон предоставляет женщинам полную свободу выбора: сохранить собственную фамилию, принять фамилию мужа или использовать обе фамилии.
However, the Fourth Committee has agreed to allow our Committee to use both the morning and the afternoon meeting on the Tuesday of the week beginning 20 October 2008.
Вместе с тем, Четвертый комитет согласился предоставить нашему Комитету возможность использовать оба заседания, утреннее и дневное, во вторник на неделе, начинающейся 20 октября 2008 года.
This sentence, in a way, suggests that countries should use both modes while in the same paragraph is said that "countries should select either one or other of the two modes on the basis of their information needs".
Эта фраза определенным образом предполагает, что странам следует использовать оба варианта, хотя в том же пункте говорится о том, что "страны должны выбрать один из вариантов, исходя из своих информационных потребностей".
The fact that the Committee found it necessary to use both paragraphs in support of its argument clearly shows that each paragraph, taken separately, led to the opposite conclusion, namely, that a violation had occurred.
Тот факт, что Комитет счел необходимым использовать оба пункта в поддержку своей аргументации, недвусмысленно свидетельствует о том, что каждый из пунктов, взятый в отдельности, вел к противоположному выводу, т.е. к констатации нарушения.
Albania, Iran and The former Yugoslav Republic of Macedonia used the IPCC Technical Guidelines for Assessing Climate Change Impacts and Adaptations, and Djibouti used the UNEP Handbook on Assessing Vulnerability and Adaptation to Climate Change (UNEP Handbook); Guinea used both for assessing climate change impacts and adaptation.
Албания, бывшая югославская Республика Македония и Иран руководствовались Техническим руководством МГЭИК по оценке воздействия изменения климата и вариантам адаптации, а Джибути использовала Справочник ЮНЕП по оценке уязвимости и адаптации к изменению климата (Справочник ЮНЕП); Гвинея при оценке последствий изменения климата и адаптации к нему использовала оба эти документа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test