Translation for "urgent situation" to russian
Translation examples
A key shortcoming is the selectivity in dealing with urgent situations.
Одним из основных недостатков является избирательный подход к рассмотрению неотложных ситуаций.
In urgent situations of internal displacement, it said, both "protection and relief needs" would have to be addressed.
Он указал, что в неотложных ситуациях внутреннего перемещения придется решать как "потребности в защите, так и потребности в чрезвычайной помощи".
The Council also had specific mechanisms for addressing urgent situations involving human rights violations.
У Совета также имеются конкретные механизмы для рассмотрения неотложных ситуаций, связанных с нарушениями прав человека.
Everyone can easily recognize the unique but urgent situation facing a post-conflict peace-building country.
Нетрудно распознать уникальную, но неотложную ситуацию, с которой сталкивается страна, находящаяся в процессе постконфликтного миростроительства.
For instance, Japan advocated the need to consider methods of work by which to respond more flexibly to urgent situations in addition to special sessions.
Например, она выступает за необходимость рассмотрения методов работы, которые позволили бы более гибко реагировать на неотложные ситуации, помимо проведения специальных сессий.
Very often, we do not know how and why certain decisions have been taken and particularly why in certain urgent situations there sometimes seems to be paralysis.
Чаще всего для нас остается неясным, как и почему были приняты определенные решения, и, в частности, почему в некоторых неотложных ситуациях его действия, казалось, были парализованы.
(k) Install "hot lines" between governments and military commanders of the countries in the region so that any urgent situation that arises can be resolved in a timely manner;
k) установить так называемые <<горячие линии>> между правительствами и военным командованием стран региона таким образом, чтобы можно было оперативно урегулировать любую возникающую неотложную ситуацию;
13. Consider procedures to allow for intersessional decision-making of the Assembly in exceptional and urgent situations, given the limited number of the Assembly's sessions per year.
13. Рассмотреть возможность введения процедур, позволяющих Ассамблее в исключительных и неотложных ситуациях принимать решения в межсессионный период -- ввиду того, что в течение одного года проводится ограниченное число сессий Ассамблеи.
We therefore encourage further efforts to build and strengthen the partnership between the Fund and other sources of funding, so as to bridge financial gaps and allow funding flexibility for urgent situations.
Поэтому мы призываем к дальнейшим усилиям по созданию и укреплению партнерских отношений между Фондом и другими источниками финансирования, с тем чтобы заполнить финансовые пробелы и обеспечить гибкое финансирование в неотложных ситуациях.
41. Under article 25 of its rules of procedure, the Inter-American Commission may adopt precautionary measures in serious and urgent situations presenting a risk of irreparable harm to persons.
41. В соответствии со статьей 25 своих правил процедуры Межамериканская комиссия может принимать меры предосторожности в <<серьезных и неотложных ситуациях, представляющих угрозу нанесения непоправимого ущерба людям>>.
Okay, uh, in ten minutes, you were gonna call me and tell me there's a very urgent situation that needs my immediate attention, and you need me in the office right away, okay?
Через десять минут позвони мне и скажи, что у вас очень неотложная ситуация, и что нужно мое непосредственное участие, и что тебе нужно мое присутствие в офисе прямо сейчас, хорошо?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test