Translation for "upper-egypt" to russian
Translation examples
26. EIA of New Nagaa Hammadi Barrage Project, Upper Egypt. Moharam & Bakhoum Consultants, 1995
26. Оценка экологических последствий проекта строительства новой плотины Нагаа- Хаммади, Верхний Египет, фирма "Мохарам энд Бахум консалтантс", 1995 год.
429. The Fund has executed projects costing a total of LE 1.65 billion, the greater part of them in the governorates of Upper Egypt.
429. Фонд реализовал проекты на общую сумму 1,65 млрд. египетских фунтов, основная часть которых приходится на губернаторство Верхний Египет.
The Committee is particularly concerned that 18 per cent of all children in the State party are deprived of shelter, water or sanitation, especially in Rural Upper Egypt.
Комитет особенно обеспокоен тем, что 18% всех детей в государстве-участнике лишены крова, воды или санитарных услуг; это в первую очередь относится к сельским районам (Верхний Египет).
In this regard, it deeply regrets the wide disparity in the provision of health care in rural (Upper Egypt) and urban (Lower Egypt) areas, as acknowledged in the State party's report.
В этой связи он с глубоким сожалением констатирует большую разницу в медицинском обслуживании в сельской местности (Верхний Египет) и городах (Нижний Египет), наличие которой признано в докладе государстве-участнике.
The 2005 CCA indicated that root causes of poverty in Egypt relate to, inter alia, unequal distribution of wealth, a growth structure which marginalizes Upper Egypt, excessive centralization of social, economic and political authority for basic service provision and insufficient "voice of the poor" to influence policy making.
27. В ОСО за 2005 год указывалось, что коренные причины бедности в Египте связаны, в частности, с несправедливым распределением материальных ценностей, структурой экономического роста, которая маргинализирует Верхний Египет, с чрезмерной централизацией социальных, экономических и политических полномочий для обеспечения основных услуг и недостаточным проявлением "голоса бедноты" для оказания воздействия на процесс выработки политического курса.
(b) Improve the quality of and expand preventive interventions in primary health care, including increased immunization coverage, nutrition interventions and provide training for medical personnel, with a view to reduce neo-natal, infant and maternal mortality rates, giving priority to rural areas (Upper Egypt) where there are high levels of poverty;
b) повысить качество базовой медицинской помощи и расширить объем оказываемых в ее рамках профилактических услуг, включая расширение охвата населения вакцинацией, меры по улучшению питания, и организовать подготовку медиков с целью снизить показатели ранней детской, младенческой и материнской смертности с уделением приоритетного внимания сельской местности (Верхний Египет), где бедность приняла широкие масштабы;
43. In light of article 7 of the Convention, the Committee urges the State party to ensure free and compulsory birth registration to all children born in the State party as guaranteed by law, paying particular attention to children in remote and deprived regions, including Upper Egypt, children of migrant workers, children in street situations and children born out of wedlock.
43. В свете статьи 7 Конвенции Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить бесплатную обязательную регистрацию рождения применительно ко всем детям, родившимся в государстве-участнике, в соответствии с гарантиями, обеспечиваемыми законодательством, уделяя особое внимание детям в отдаленных и бедствующих регионах, включая Верхний Египет, детям трудящихся-мигрантов, беспризорным детям и внебрачным детям.
As a result of these discussions, it was agreed that the marginalization of those areas must be tackled in earnest, as crystallized in article 236 of the Constitution, pursuant to which the State guarantees to formulate and implement a comprehensive economic and urban development plan for border and disadvantaged areas, including Upper Egypt, Sinai, Matruh and Nubia, the inhabitants of which are also to participate in development projects, with priority afforded to them in terms of the benefit and consideration given to the cultural and environmental patterns of the local community.
В результате этих обсуждений была достигнута договоренность о том, что проблема маргинализации этих областей должна быть решена в полном объеме, как это обобщено в статье 236 Конституции, в соответствии с которой государство гарантирует разработку и осуществление всеобъемлющего плана экономического и урбанистического развития для приграничных и неблагополучных районов, включая Верхний Египет, Синайский полуостров, Матруху и Нубию, чьи жители также принимают участие в подготовке проектов в области развития, в которых им отдается приоритет с точки зрения преимуществ и внимания в плане создания культурных и экологических условий для жизни местных общин.
Upper Egypt extends itself nowhere above a few miles from the Nile, and in Lower Egypt that great river breaks itself into many different canals, which, with the assistance of a little art, seem to have afforded a communication by water-carriage, not only between all the great towns, but between all the considerable villages, and even to many farmhouses in the country; nearly in the same manner as the Rhine and the Maas do in Holland at present.
Верхний Египет ни в одном месте не отделяется более чем на несколько миль от Нила, а в Нижнем Египте эта великая река разветвляется на множества рукавов, которые при помощи несложных искусственных сооружений обеспечивали, повидимому, водное сообщение не только между всеми крупными городами, но и между всеми значительными сельскими поселениями и даже многими отдельными поместьями, как это в настоящее время имеет место по Рейну и Маасу в Голландии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test