Translation for "up calls" to russian
Translation examples
In conclusion, let us remind ourselves that 11 September was a tragic wake-up call for all of us. The 19th of August was a tragic wake-up call for the United Nations.
В заключение позвольте напомнить всем, что 11 сентября стало трагическим звонком, который разбудил всех нас. 19 августа стало трагическим звонком, разбудившим Организацию Объединенных Наций.
There is but one source of optimism for all of us: that the summit, just finished, may serve as a wake-up call for us.
Источник оптимизма для всех нас только в одном: саммит должен стать звонком.
The East Timor case served as a "wake-up call" and a trigger to most organizations to try to address those weaknesses.
Операция в Восточном Тиморе послужила "звонком" для большинства организаций и стимулом к тому, чтобы они попытались устранить эти слабые места.
The East Timor case served as a wake-up call and a trigger to most organizations to try to address their weaknesses in this area.
Кризис в Восточном Тиморе послужил для большинства организаций "звонком" и стимулом для принятия мер по устранению существующих недостатков в этой области.
The clock is ticking -- and the constant ring of air-raid sirens in Israel should serve as a clear wake-up call for the international community.
Время идет, и постоянный рев сирен воздушной тревоги должен стать ясным тревожным звонком для международного сообщества.
68. The recent outbreak of political violence served as a wake-up call for the Government and people of Sierra Leone on the critical challenges that require urgent and continued attention.
68. Недавний всплеск политического насилия послужил для правительства и народа Сьерра-Леоне звонком, возвещающим о критических вызовах, требующих срочного и неослабного внимания.
In 2005 there were two loud wake-up calls in the failure of the NPT Review Conference and in the inability of the World Summit to agree on a single line about any WMD issue.
В 2005 году прозвучали два громких тревожных звонка: неудача Конференции по рассмотрению действия ДНЯО и неспособность Всемирного саммита согласовать ни одну строку текста по любой проблеме ОМУ.
What should have been a wake-up call to impress on all Governments that a radical change in approach to international security and nuclear weapon issues is needed passed without any such reconsideration.
Событие, которое должно было стать для всех правительств звонком, возвещающим о необходимости коренным образом изменить подход к проблематике международной безопасности и ядерного оружия, прошло без какого-либо пересмотра позиций.
The bombing of the United Nations headquarters in Iraq in August and the consequent loss of United Nations personnel was indeed a wake-up call: terrorism respects neither creed nor boundaries.
Взрыв в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в Ираке в августе месяце, повлекший за собой гибель сотрудников Организации Объединенных Наций, поистине, стал тревожным звонком: терроризм не признает ни вероисповеданий, ни границ.
All the hang-up calls?
Те сброшенные звонки?
Eros was a wake-up call.
Эрос был тревожным звонком.
- Time for his wake-up call.
- Смешно, Хелен. Время будить президента звонком.
Give me a wake-up call.
Ну тогда я буду ждать твоего звонка.
Make that two-- two make-up calls.
Ну вообще то два - два примирительных звонка.
oh, I-I Have Been Getting Hang-up Calls.
а, я-я получала разъединенные звонки.
You know the weird hang-up calls you were getting? Yeah.
Помнишь те странные звонки, когда вешали трубку?
I hope you this as a wake-up call.
Мы закончили. Я надеюсь, это станет для тебя звонком к пробуждению.
The one thing we do understand is that Eros was a wake-up call.
Точно понятно одно - Эрос был тревожным звонком.
Unless, of course, you'd rather a wake-up call from the feds.
Конечно если ты не хочешь проснуться от звонка федералов
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test