Translation examples
Today, that is unthinkable.
Сегодня это немыслимо.
For us to do otherwise is unthinkable.
Для нас было бы немыслимо поступить по-иному.
That would have unthinkable a short time ago.
Еще совсем недавно это было бы немыслимым.
Millions of people suffered an unthinkable fate.
Миллионы людей пережили немыслимую судьбу.
Sustainable development is unthinkable without such developments.
Устойчивое развитие является немыслимым без таких изменений.
Many changes, once unthinkable, are already taking place.
Уже осуществляются многие преобразования, ранее казавшиеся немыслимыми.
Obviously, this was unthinkable 10 years ago, for four reasons.
Очевидно, что 10 лет назад это было немыслимо по четырем причинам.
A few years ago, the notion of rapprochement between Greece and Turkey was unthinkable.
Несколько лет назад идея о сближении между Грецией и Турцией была немыслима.
Once she is raped, she becomes unmarriageable - an unthinkable condition in many societies.
Подвергшись изнасилованию, она становится брачнонепригодной, что во многих обществах представляется немыслимым.
Otherwise, it's unthinkable.
Иначе, это немыслимо.
- Unthinkable, Mrs Cameron.
- Немыслимо, миссис Кэмерон.
It's... It's unthinkable!
Это же... немыслимо!
It's unthinkable, Breche!
Это немыслимо, Бреш!
And the other... it's unthinkable.
А другое... немыслимое.
And then the unthinkable.
А потом случилось немыслимое.
It would have been unthinkable.
Это было бы немыслимо.
it was unthinkable for him to renounce her.
отказаться от нее для него было немыслимо.
For him, the prince, to love this woman with passion, was unthinkable. It would be cruel and inhuman. Yes.
А ему, князю, любить страстно эту женщину – почти немыслимо, почти было бы жестокостью, бесчеловечностью. Да, да!
This nasty, Pushkinian, hussar's expression is even unthinkable in the future lexicon.[112]Besides, what are horns?
Это скверное, гусарское, пушкинское выражение даже немыслимо в будущем лексиконе.
But when the horns are given openly, as in a civil marriage, then they no longer exist, they are unthinkable, and lose even the name of horns.
Когда же рога ставятся открыто, как в гражданском браке, тогда уже их не существует, они немыслимы и теряют даже название рогов.
Of course, I reasoned later that essentially there should be no such question, because there also should be no fighting, and that instances of fighting are unthinkable in the future society...and it's strange, of course, to look for equality in fighting.
Конечно, я рассудил потом, что такого вопроса, в сущности, быть не должно, потому что драки и быть не должно, и что случаи драки в будущем обществе немыслимы…[58] и что странно, конечно, искать равенства в драке.
The bribes in the right places, the unthinkable expenditure to bring overwhelming military force down onto one planet . all the sly reports tailored for the Emperor's ears alone, all the careful scheming were here at last coming to full fruition.
Взятки нужным людям, немыслимые расходы на доставку на планету достаточной для обеспечения подавляющего превосходства армии… хитроумные доносы, предназначенные лишь для ушей самого Императора, все тщательно продуманные интриги наконец принесли плоды.
For Nicaragua, an international system based on the hegemony of a few over the majority is unthinkable.
Для Никарагуа кажется невероятным существование международной системы, основанной на доминировании меньшинства над большинством.
He confirms that the unthinkable number of nuclear weapons needs to be drastically reduced, but reduction alone is not enough.
Гн Дуарте подтверждает, что это невероятно большое количество ядерного оружия необходимо значительно сократить, но одного его сокращения недостаточно.
We do so because we realize that it would be objectively unthinkable to approach this issue without taking into consideration its human dimension.
Мы поступаем так, поскольку понимаем, что с объективной точки зрения было бы невероятно подходить к этому вопросу без учета его человеческого измерения.
Mr. Cançado Trindade added that such late jurisprudential development would have been unthinkable for the draftsmen of the American Convention on Human Rights.
Г-н Кансаду Триндаде добавил, что подобное развитие судебной практики в последние годы представлялось бы авторам Американской конвенции о правах человека чем-то невероятным.
Over the past year, we have witnessed an unprecedented number of open meetings of the Council that, a few years ago, would have been quite unthinkable.
В уходящем году мы стали свидетелями и непосредственными участниками беспрецедентного количества открытых заседаний Совета, что несколько лет назад казалось совершенно невероятным.
6. The increased sensitivity of Spanish society was illustrated by the criminalization of cruelty to animals in the new Penal Code, a measure that would have been unthinkable even a few years previously.
6. О более высоком уровне сознания испанского общества свидетельствует квалификация в новом Уголовном кодексе в качестве преступления жестокого обращения с животными - мера, которая могла бы показаться невероятной всего лишь несколько лет назад.
The Board was also briefed by Dr. David Heymann, Executive Director for Communicable Diseases, World Health Organization (WHO), on the subject "Preparedness for the deliberate use of biological agents: a rational approach to the unthinkable".
В Совете с брифингом на тему <<Готовность к умышленному использованию биологических веществ: рациональный подход к невероятным событиям>> выступил также Исполнительный директор Отдела инфекционных заболеваний Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) др Дэвид Хейман.
The Special Representative of the Secretary-General, Zainab Bangura, reported that from 5 to 11 October she had visited South Sudan, seeing, particularly in Bentiu, the worst situation she had ever seen, with unthinkable conditions and a shocking violence.
Специальный представитель Генерального секретаря Зайнаб Бангура сообщила о том, что в период с 5 по 11 октября она посетила Южный Судан, где она столкнулась, в частности в Бентиу, с наихудшей ситуацией в своей практике в смысле невероятных условий и ужасающего разгула насилия.
I found it unthinkable.
Мне это казалось невероятным.
Today it would be unthinkable.
Сегодня же она невероятна.
An unthinkable, utterly impossible present!
Невероятный, совершенно невозможный подарок!
Then Charlotte did the unthinkable.
И тут Шарлотта сделала кое-что совсем невероятное.
Uh, ladies and gentlemen... the unthinkable has happened.
Леди и джентльмены, случилось невероятное.
You know, I'm starting to suspect the unthinkable.
Знаете, я начинаю подозревать невероятное.
As our technology provides even more effective and readily available means of mass destruction, the bright promise of the coming years could be overwhelmed by an unthinkable nightmare.
Поскольку наше технология предоставляет все более эффективные и доступные средства массового уничтожения, светлые перспективы будущего могут оказаться наполнены невообразимым кошмаром.
Not only is this doable, it is simply impossible to ignore the predicament of 36 million souls a year on this planet and the unthinkable tragedy facing our future generations.
Это легко выполнимо, ведь невозможно безразлично относиться к судьбе 36 миллионов людей на нашей планете и невообразимой трагедии, с которой могут столкнуться будущие поколения.
27. Mr. Ong (Singapore) said that the events of 11 September 2001 had opened the world's eyes to new and previously unthinkable dimensions of terrorism and had created an awareness that terrorism knew no boundaries and that every country was vulnerable to it.
27. Гн Онг (Сингапур) говорит, что события 11 сентября 2001 года продемонстрировали миру новые и ранее невообразимые аспекты терроризма и показали, что терроризм не признает границ и угрожает всем странам.
It's abysmal, it's unthinkable.
Отвратительно и невообразимо.
The only unthinkable thing is that anything is unthinkable.
Единственная невообразимая вещь состоит в том, что что-то невообразимо.
I did something unthinkable.
Я сделал нечто невообразимое.
That's... shocking, it's unthinkable.
Это... шокирующе, это невообразимо.
It would be unthinkable.
Это было бы невообразимо.
To fight the unthinkable, you have to be willing to do the unthinkable.
Чтобы бороться с невообразимым, нужно быть готовым делать невообразимое.
That would be an unthinkable reality.
Это была бы невообразимая реальность.
A year ago, that would have been unthinkable.
Год назад это было бы невообразимо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test