Similar context phrases
Translation examples
Concern is expressed that this problem remains unsettled.
Выражается озабоченность в связи с тем, что эта проблема остается нерешенной.
(h) Resolve unsettled land tenure issues;
h) урегулировать остающиеся нерешенными вопросы, связанные с правами землевладения;
The unsettled issues of citizenship of Tamil tea plantation workers was raised.
13. Поднимались нерешенные вопросы гражданства тамильских рабочих на чайных плантациях.
However, that still leaves unsettled the question of the reformulation of operative paragraph 3.
Однако попрежнему нерешенным остается вопрос о формулировке пункта 3 постановляющей части.
Since the plan required approval on both sides, the Cyprus problem remains unsettled.
Поскольку план должен был быть одобрен обеими сторонами, кипрская проблема остается нерешенной.
Fundamentals of Conformity Assessment - unsettled matters for international cooperation - views from a standardizer
Основы оценки соответствия: нерешенные вопросы, требующие международного сотрудничества - мнения специалистов по стандартизации
If not, the question will remain unsettled until a better way is found to achieve an appropriate solution.
Если нет, то вопрос тогда останется нерешенным до тех пор, пока не будет найден лучший путь достижения соответствующего решения.
The issue remained unsettled and was recognized as such by the British Foreign Secretary in an official communication in 1849.
Этот вопрос остался нерешенным и был признан в качестве такового министром иностранных дел Великобритании в официальном сообщении в 1849 году.
Despite extensive ongoing negotiations with UNDP and the involvement of the Office of Legal Affairs of the Secretariat, the matter remains unsettled.
Несмотря на активные переговоры с ПРООН и участие Управления по правовым вопросам, данный вопрос остается нерешенным.
Lord Asano's mind is unsettled.
Ум лорда Асано является нерешенным.
You're awake at an unsettled hour.
Вы бодрствуете в нерешенный час.
There is only one way to help them, and that is to resolve what they left unsettled.
Есть только один способ им помочь - уладить их нерешенные проблемы.
It left us quite unsettled and jittery at times because this is not something we planned to find or expected to find in any way.
Это оставило нас весьма нерешенными и нервными время от времени,потому как это не кое-что, что мы запланировали найти или ожидали находить в любом случае.
Considering the economic impact of delay and the risk of unsettled ownership rights, priorities should be established.
Экономические последствия проволочек и неурегулированности прав собственности диктуют необходимость определения приоритетов.
I have to say frankly that the fact that the Afghan problem remains unsettled may undermine the fragile peace in Tajikistan.
Скажу откровенно: неурегулированность афганской проблемы может подорвать хрупкий мир в Таджикистане.
Of the seven arrangements, the CARICOM facility ceased operations in 1984 owing to unsettled balances. 27/
Один из этих семи механизмов - механизм КАРИКОМ - прекратил свою деятельность в 1984 году в связи с неурегулированностью расчетов 27/.
The unsettled political relations between Iraq and other countries continue to disrupt its trade and financial flows.
Неурегулированность политических отношений Ирака с другими странами продолжает служить барьером на пути его торговых и финансовых потоков.
Unsettled bilateral relations between some States, including those relating to the areas of human rights and protection of national minorities, are also factors.
Неурегулированность двусторонних отношений между некоторыми государствами, в том числе по вопросу обеспечения прав национальных меньшинств.
With respect to the Model Law, some 120 cases have been reported, with some unsettled or divergent trends noted.
В отношении Типового закона были представлены доклады примерно по 120 делам, и при этом были выявлены определенные тенденции к неурегулированности отдельных вопросов и расхождению в толковании.
Given the unsettled and dangerous situation in the Middle East, my delegation remains committed to encouraging peaceful solutions to the multifaceted and complex problems faced by the region.
С учетом неурегулированности и опасности ситуации на Ближнем Востоке наша делегация намерена продолжать поиск мирных решений многогранных и комплексных проблем региона.
7. The unsettled state of the Sami’s rights to land and livelihood and the ambiguous definition of a Sami are gradually turning cultural autonomy against the Sami.
7. Неурегулированность положения, касающегося прав саами на землю и средств к существованию, а также двусмысленное определение саами постепенно оборачивают культурную автономию против самих саами.
The uncertainty over the current contest for land results in an unsettled and volatile political situation, tenure insecurity, environmental insecurity and resultant institutional insecurity.
75. Неопределенность в связи с нынешним соперничеством из-за земли обусловливает нестабильность и неустойчивость политической ситуации, неурегулированность вопросов владения, отсутствие экологической безопасности и институциональную неразбериху.
UNMIBH, however, has been unable to secure the integration of minority police officers into the police force, mainly because of the unsettled political environment in the Republika Srpska.
Однако МООНБГ не смогла обеспечить интеграцию сотрудников полиции из числа меньшинств в полицейские силы главным образом из-за неурегулированности политической обстановки в Республике Сербской.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test