Translation for "unselfish" to russian
Unselfish
adjective
Translation examples
We, the smaller and developing countries, must be the beneficiaries of unselfish actions on the part of our developed partners.
Мы, малые и развивающиеся страны, должны стать объектом бескорыстной помощи со стороны наших развитых партнеров.
It is not country-specific, but is part of the global heritage of democracy, an unselfish gift to all nations striving for freedom around the globe.
Он присущ не какой-то одной конкретной стране, а является частью всемирного наследия демократии, бескорыстным даром всем государствам мира, стремящимся к свободе.
267. The Government must pay attention to complaints and information from non-governmental organizations, on the understanding that they are inspired solely by an unselfish desire to serve.
267. Правительство должно принимать на рассмотрение жалобы и информацию, получаемые от неправительственных организаций, учитывая, что все они руководствуются бескорыстным желанием служить обществу.
Anyway, that completely unselfish and fruitful travesty of logic is dressed up as a total absence of national ambition and as total concern for the welfare of the general membership.
Во всяком случае, это совершенно бескорыстное и бесполезное искажение логики пытаются представить как полное отсутствие национальных устремлений и как всемерный учет интересов всех государств-членов.
A good illustration of our commitment is the unselfish contribution of our armed and security forces in several parts of the world, including Haiti, the Balkans and Afghanistan.
Наглядным примером нашей приверженности является бескорыстный вклад наших вооруженных сил и сил безопасности в разных частях мира, включая Гаити, Балканы и Афганистан.
On the eve of the New Year, I wish to express sincere appreciation to the United Nations and the leaders of the countries of the Commonwealth of Independent States for their unselfish assistance and support.
В канун Нового года я хочу выразить искреннюю благодарность Организации Объединенных Наций, руководителям стран Содружества Независимых Государств за бескорыстную помощь и поддержку.
And further, let us not forget the struggling and unselfish humanitarian workers of the United Nations and non-governmental organizations, as well as the United Nations and regional peacekeepers.
И, кроме того, не будем забывать о находящихся в тяжелых условиях бескорыстных гуманитарных работниках Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, а также о миротворцах Организации Объединенных Наций и региональных миротворцах.
We should pay tribute to all humanitarian workers, wherever they come from, for their unselfish efforts -- often in dangerous situations -- to save lives and alleviate suffering.
Мы должны воздать должное всем гуманитарным работникам, откуда бы родом они ни были, за их бескорыстные -- и зачастую осуществляемые в опасной обстановке -- усилия по спасению человеческих жизней и облегчению страданий людей.
93. The Code of Ethics sets out the main principles of the professional ethics of a police officer: respect for people and the state, justice, honesty, unselfishness, decency, impartiality, responsibility, and proper conduct.
93. Кодекс поведения устанавливает главные принципы профессиональной этики работника полиции: уважение людей и государства, справедливость, честность, бескорыстность, достоинство, беспристрастность, чувство ответственности и надлежащее поведение.
That level of efficiency in the area could not be reached without unselfish international cooperation between police agencies and authorities of the countries in the region, based on mutual confidence, professionalism and determination to suppress this form of crime.
Достижение такого уровня эффективности в регионе стало возможным благодаря бескорыстному международному сотрудничеству между полицейскими службами и властями стран региона, основанному на взаимном доверии, профессионализме и решимости ликвидировать эту форму преступности.
Useful... loyal... unselfish... forgiving.
Полезны... лояльны... бескорыстны... великодушны.
Brave... truthful... and unselfish.
Храбрый... честный... и бескорыстный.
It wasn't entirely unselfish.
Это было не совсем бескорыстно.
- That's very unselfish of you.
- Вы очень бескорыстный человек.
It's a very unselfish thing to do.
Это очень бескорыстный поступок.
You've become someone incredible and unselfish.
Ты стал невероятным и бескорыстным.
Look, there's no unselfish good deeds.
Бескорыстных добрых дел не бывает.
Or so completely unselfish.
И кроме того, Вы делаете это абсолютно бескорыстно.
Mary Jane Wilks, you know me for your friend, and for your unselfish friend, too.
Мэри-Джейн Уилкс, вы знаете, что я вам друг, и бескорыстный друг к тому же.
неэгоистичный
adjective
It is my conviction that volunteerism should be understood as a strong, founding value of a civil and unselfish society.
Я убежден, что добровольность должна пониматься как прочная, основополагающая ценность цивилизованного и неэгоистичного общества.
Transparent, unselfish international cooperation, in strict observance of the United Nations Charter, would help to promote and protect human rights.
Открытое и неэгоистичное международное сотрудничество, осуществляемое в строгом соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, может способствовать поощрению и защите прав человека.
We can't all be as unselfish as you, Mary.
Не все могут быть такими неэгоистичными, как ты, Мэри.
Dwight, that was the most unselfish thing I've ever seen.
Двайт, это был самый неэгоистичный поступок, во всем мире.
Jerry, can't you incorporate one unselfish act in your daily routine?
Джерри, ты можешь вставить одно неэгоистичное дело в свой распорядок дня?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test