Translation examples
The costly repatriation of unqualified officers is a burden for the Mission.
Дорогостоящая репатриация неквалифицированных полицейских -- бремя для бюджета Миссии.
Unqualified personnel are very rare in Finnish health care.
Неквалифицированный персонал в финской системе здравоохранения является большой
Similarly, an unqualified and indiscriminate response to terrorism may often be counterproductive.
Неквалифицированный и неизбирательный ответ на терроризм также может часто быть контрпродуктивным.
This placed UNSCO at risk of dealing with incompetent and/or unqualified vendors.
Таким образом ЮНСКОМ рисковала иметь дело с некомпетентными и/или неквалифицированными поставщиками.
The next challenge will be the release and reintegration of the unqualified Maoist personnel.
Следующей задачей станет высвобождение и реинтеграция неквалифицированного персонала, занятого у маоистов.
On the other hand, young and unqualified labour is pushed into the informal sector.
С другой стороны, молодые и неквалифицированные работники вынуждены уходить в неформальный сектор.
The Commission has the authority to remove corrupt or unqualified government officials.
Комиссия обладает правом отстранять от должности коррумпированных или неквалифицированных государственных чиновников.
Medical staff was insufficient and unqualified inmates were involved in the provision of healthcare.
Медицинского персонала не хватает, и к оказанию медицинской помощи привлекаются неквалифицированные заключенные.
Furthermore, those destabilizing acts were being carried out by unqualified and unauthorized persons.
Кроме того, эти дестабилизирующие действия совершались неквалифицированными, некомпетентными и неуполномоченными лицами.
Yet I'm uniquely unqualified for anything else.
И вместе с тем, я удивительным образом неквалифицирована для любой другой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test