Translation for "unprovided for" to russian
Unprovided for
adjective
Translation examples
не снабженный
adjective
Had the king of Portugal submitted to those ignominious terms which his brother-in-law the king of Spain proposed to him, Britain would have been freed from a much greater inconveniency than the loss of the Portugal trade, the burden of supporting a very weak ally, so unprovided of everything for his own defence that the whole power of England, had it been directed to that single purpose, could scarce perhaps have defended him for another campaign.
Если бы португальский король подчинился этим унизительным требованиям, поставленным ему его зятем, королем испанским, то Британия с потерей торговли с Португалией избавилась бы от гораздо большего неудобства, а именно от обузы поддерживать очень слабого союзника, столь плохо снабженного всем необходимым для его собственной защиты, что все могущество Англии, если бы оно целиком было направлено на эту цель, вряд ли могло бы защитить его в течение его одной кампании.
The state social support system, by which the state supports family incomes and contributes to costs for the care of unprovided for children, is intended chiefly for families with children.
210. Государственная система социального обеспечения, в рамках которой государство поддерживает уровень дохода семьи и частично покрывает расходы на содержание нуждающихся детей, нацелена в первую очередь на семьи с детьми.
172. In order to ensure - within the country’s limited means - that they have adequate food, aid (in kind and in cash) from the central and local budgets is made available to the socially unprovided-for and underprivileged strata of the population.
172. С целью обеспечения адекватного питания в пределах существующих в стране ограниченных возможностей из центрального и местных бюджетов для социально незащищенных и непривилегированных слоев населения выделяется помощь (натуральная и денежная).
The right to social security is one of the fundamental principles laid down in article 17 of the Constitution, which states that "every citizen incapable of work and unprovided with the resources necessary for subsistence is entitled to maintenance and social assistance".
197. Право на социальное обеспечение является одним из основополагающих принципов, изложенных в статье 17 Конституции, в которой говорится о том, что "Каждый нетрудоспособный гражданин, лишенный необходимых средств существования, имеет право на получение поддержки и социальной помощи".
Its objective is to provide work at home for unemployed, socially unprovided-for women, to create new jobs by setting up small businesses, to increase women’s competitiveness and orient them more towards the labour market, vocational retraining, and economics and business studies, and to design social and vocational rehabilitation mechanisms.
Целью ассоциации является обеспечение надомным трудом незанятых, социально незащищенных женщин, создание новых рабочих мест путем организации малых предприятий, повышения конкурентоспособности и ориентирование женщин на рынке труда, их профессиональная переподготовка, обучение в сфере экономики и бизнеса, разработка механизмов социальной и профессиональной реабилитации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test