Translation for "unproductiveness" to russian
Translation examples
I believe that would be unproductive.
Мне думается, что это было бы непродуктивно.
Such a viewpoint was both unproductive and erroneous.
Такая позиция является не только ошибочной, но и непродуктивной.
Their work during this time was unproductive.
Их работа в этот период времени носила непродуктивный характер.
The procedural tug—of—war has not only been unproductive.
Процедурные же "баталии" являются не просто непродуктивными.
The debate on the subject had grown stale and unproductive.
Обсуждение этого вопроса зашло в тупик и оказалось непродуктивным.
Such an uncontrolled, unproductive process is known as "ghost fishing".
Такой неконтролируемый и непродуктивный процесс известен под названием <<случайное рыболовство>>.
However, the agrarian systems are generally weak and unproductive.
Однако агросистемы африканских стран в целом слаборазвиты и непродуктивны.
However, this method has appeared rather difficult and unproductive.
Однако этот метод оказался достаточно сложным и непродуктивным.
But we cannot afford to lose ourselves in rhetoric or unproductive idealism.
Но мы не можем позволить себе погрязнуть в риторике или в непродуктивном идеализме.
In some cases, part of this land may even be left unproductive.
В некоторых случаях часть такой земли может даже оставаться непродуктивной.
Emotional equals unproductive, I guess.
Эмоциональный означает непродуктивный, наверное.
This activity is truly unproductive.
Эта деятельность совершенно непродуктивна.
Blame is irrelevant and unproductive.
Обвинения сейчас бессмысленны и непродуктивны.
Anger is unhelpful and unproductive.
Ярость чувство бесполезное и непродуктивное.
I'll tell you some things I find unproductive.
А вот что я считаю непродуктивным.
I realize now that it's been kinda unproductive.
Я осознал как это было непродуктивно
If just looking at Venus was so unproductive what else could you do?
Если наблюдения за Венерой были так непродуктивны, что ещё можно было сделать?
And as much as I admire your values they are very unproductive here.
И так как я восхищаюсь твоими ценностями они совершенно непродуктивны в таких делах.
Who could class such an enterprise as unproductive, when it has the support of all citizens?
Кто омелится классифицировать такое предприятие как непродуктивное, когда оно было поддержано всеми гражданами?
Newett determined these wells were unproductive, so they called us in to plug it and close up shop.
Ньювэтт решила, что эти скважины непродуктивны, вот и сказали нам всё закрыть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test